Lattam. Tobb helyrol osszeszedett cuccokbol, de a legfontosabb talan a cd amit komoly 3E forintert vettem a media marktban, megis eleg hatekony. Van meg egy-ket hasonlo cds program amit a netrol szedtem.
Onkepzo. De nalam ez inkabb elony, mint hatrany. Keptelen vagyok egy csoporttal tanulni, mindig sokkal hatekonyabb voltam egyedul, pld ezert is jarok esti suliba.
En mar jatszottam jatekot japanul, igaz nem volt benne tul sok szoveg de viszonylag konnyen el lehet igazodni. Nyelvtanulast igen jo otletnek tartom, szerintem nagyon szep a japan nyelv, en mar egy ideje tanulom de egyetem mellett kevesebb idom van ra mint szeretnem. Egyelore foleg hallasbol megertek jopar dolgot, az olvasas meg elegge odebb van :)
Hat en aszem csak akkor lennek kepes egy jatekot japanul jaccani ha az a Final Fantasy VII -2 lenne :))))
Pont az ilyen megjelenési idõpontok miatt gondolkodom már egy jó ideje azon, hogy japánul tanuljak. Egyszerûen hihetetlen, hogy ennyi idõbe teljen lefordítani egy játékot! Fõleg, hogy nagyon sok játék már a készítés alatt kap angol menüket, feliratokat, hangokat. Utálok várakozni......
En majig nem tudom elkepzelni hogy hogyan kepes valaki ugy jaccani egy jatekot hogy a 95% nem erti belole. A Xenosaga foleg mert annak a nagy resze szoveg ember!
a kezikonyvben amugy van egy erdekes mondat nemetul: der kosmos schlägt den weg nach chaos ein
ez szerintetek mit jelent?(akivel lefordittattam azt mondta hogy:kosmos utat tör chaos fele).
japanul nem sokat tudok,de a februart nincsem turelmem kivarni,ha egyaltalan betartjak ezt az idopontot.Amugy semmi bonuszt nem adtak hozza,csak a szokasos kezikonyvet+egy kerdoivet.
Xenosaga asszem ep4 vagy ep5 a történetben. A most futo XSaga-k csak elõzmények. normalisEmber: tudsz legalább jappánúl? BTW kiadták 2 dvd imagebõl van. Legalább adtak valami bónuszt mellé? Mert ha nem akkor semmiképp nem érte meg. És hidd el hogy most aki simer megütne, mert van 1 jópár eredeti japán gamem :)
Devla: nem nem vanak rajtuk másolás védelem.
Nem 5 hanem 5. Nyilvan a tortenet szerinti idorendben.
Amugy egesz jora sikeredett idaig a 2.resz(kb.az elso lemez 1/3-anal tarthatok).De japanul meg nem az igazi(shion-t japanul sunyin-nak ejtik,na ettol majd leestem a szekrol ),bar a tortenetbol azert igy is meg lehet erteni valamit + a menuk egy resze angolul van igy el lehet tajekozodni .
Egyebkent a jatekot feltortek mar?(csak azert kerdem hogy legyen min bosszankodnom minek adtam ki kozel 20ezret egy japan nyelvu import jatekra:))
öö a Xenogears rémlik nektek, asszem 5. rész volt, ezek csak elõzmények.
Nem tud valaki egy olyan helyet ahol a jatek targyait leforditottak angolra(a hozzatartozo japan nevekkel a beazonositas miatt)? Gyogyitani a Medica-val tudok ugyan,de szamos ,az elso reszben megszokott(pl.amivel rogton lehet boostolni) targyat is szeretnem majd a kesobbiekben hasznalni.(es a G2-es campaignban s jonne rosszul).