mivel úgyis nyílna egy ilyen topik majd ha októberben mûsorra kerül a sorozat, ezért miért ne most nyitnám meg, amikor kijött a sorozat dvdripben és pár nap múlva elindul a 2. évad!!! - természetesen az elsõ évad mind a 25 részéhez van magyar felirat és folyamatosan fog készülni a 2. évadhoz is.
aki nem tudná mi is ez.
amerikai sorozat, a cím jelentése "kétségbeesett háziasszonyok" (magyarul az idétlen "született feleségek" címen fog futni, ami vicces, mivel a 4 fõszereplõbõl max egy nevezhetõ feleségnek igazából:) - és ez az a cím, ami alapján anno tavaly nyáron azt mondtam, hogy néz a halál ilyen égõ címmel egy sorozatot - aztán egyetlen perc elég volt ahhoz (szó szerint), hogy rájöjjön az ember, hogy mekkora királyság született:)
a lényeg: kertváros, 4 háziasszony, csinos felszín, képmutatás ezerrel - míg a felszín alatt amolyan twin peaks-szerû mocsok húzódik meg gyilkosságokkal és sötét tikokkal vegyítve - és mindez komikus formában tálalva.
a tv2 marketing okokból a szex és new york-hoz hasonlítja, de ahhoz szinte semmi köze nincs témailag - akkor már inkább a twin peaks
a sikerre jellemzõ (hogy bár netes meg hazai letöltõ körökben vannak sokkal kultiváltabb sorozatok), hogy újonc sorozatként a helyszínelõk után amerika 2. legnézettebb sorozata lett (majd jönnek a divatról értekezõ köpködõk, tuti:) - összehasonlításul a lost csak a 4. legnézettebb ÚJ, 2004-es sorozat odakint.
Úgy van! Számomra is szerelem elsõ látásra! És nem véletlen hogy sokan kedvelik! És különösen ötletesnek tarom a narrátor személyét)))
szóval, akinek van lehetõsége, az tépje le az elsõ részt dvdripben és 80%-os valószínûséggel rá fog jönni, hogy nagyon mûködik a sorozat. (a maradék 20%-nak nem fog tetszeni nyilván)
de azt nem érdemes elfeledni, hogy nem véletlen, hogy a kezdetben (2004. szeptember-október) itthon csak pár tucat ember által nézett sorozatot májusban már több százan néztek - csakis a szóbeszéd és fórumok útján terjedõ reklámoknak köszönhetõen - szóval nem a divat vagy a tv2 marketing az oka az eddigi hazai warez-sikernek:)
ja, ha már narrátor -én anno még tavaly júliusban, amikor az 1x00-ás pilot-ot láttam (és valóban szerelem elsõ látásra volt) - akkor még maga laura palmer (a twin peaks-bõl) vot a mesélõ, de õt lecserélték.
akkor nagyon beájultam amikor az egyik csajszinak - pszt! - a naivnak megjött az anyukája...remélem az én feleségem is így fog kinézni 50 év fele haladva
az elsõ részt (pilot részt) anno alig bírtam végignézni, ha az alapján kellett volna ítélnem (egyedül), most mást néznétek :o) már nem emléxem rá, de egyátalán nem fogott meg annyira, mint a 24, lost vagy a prison break a mostaniak közül. (jó tudom, ez utóbbiak inkább akciónak számítanak, ez meg ilyen twin-peaks pótlék ezek szerint)
lehet hogy pont rosszkor fogtam ki, meg kéne mégegyszer nézni :)
Igen! ez az a sorozat amikor megnézed, azt momdod - na lehet jó lesz! - és néhány nap múlva olyan hiány érzésed lesz, amit nem is tudsz hogy honnan jön. de igen! - esik le! a DH hiányzik, részemmé vált, akarom))) én nagyon szeretem az ilyen laza humorú, szellemesen sziporkázó sorozatokat. mint a gilmore vagy a arresteddeveploment.
ha nem jött be, hagyd - kell a fenének még egy heti sorozat:) (én komolyan örülök, hogy most így egy csomó 1x00-ás részt megnézve a prison break-en, a head cases-en és a my name is earl-ön kívül a többi nem nagyon jött be)
ja épp csordogál az emulérõl mindkettõ pilotja, adok a véleményedre, de sokan is töltik, gondom, nem véletlen)))...Jessica Kate Meyer -> nyam,nyam
mondjuk az 1x00-ásokon még változtathatnak, de nagyjából már képet adnak a sorozatról.
a head cases-ben (nekem adam goldberg az egyik kedvencem, lehet, hogy azért jött be (megjegyzem, míg a PB 9,5/10 volt, addig ez a kettõ olyan 8/10-es csak)) például az 1x00-hoz képest már nem lesz rahael leigh cook (mint ahogy szegény sarah clarke-ot (alias nina "24" myers-t) is kicsapták az e-ring-bõl, az 1x00-ás pilot óta.
A topiknyitó jól összefoglalja a sorozat lényegét; én a narrátort tartom a legjobb dolognak, ötletnek a sorozatban, és azt, hogy egyszerre vicces és halálosan komoly.
> a 4 fõszereplõbõl max egy nevezhetõ feleségnek igazából:)
Ezzel viszont nem értek egyet, vagy egyszerûen nem értem. Miért csak egy? Szerintem három.
1. 1- 1 100 3 Oct 04 Pilot 2. 1- 2 101 10 Oct 04 Ah, But Underneath 3. 1- 3 102 17 Oct 04 Pretty Little Picture 4. 1- 4 103 24 Oct 04 Who's that Woman? 5. 1- 5 104 31 Oct 04 Come in, Stranger 6. 1- 6 105 7 Nov 04 Running to Stand Still 7. 1- 7 106 21 Nov 04 Anything You Can Do 8. 1- 8 107 28 Nov 04 Guilty 9. 1- 9 108 12 Dec 04 Suspicious Minds 10. 1-10 109 19 Dec 04 Come Back to Me 11. 1-11 110 9 Jan 05 Move On 12. 1-12 111 16 Jan 05 Every Day a Little Death 13. 1-13 112 23 Jan 05 Your Fault 14. 1-14 113 13 Feb 05 Love Is in the Air (a.k.a. What I Did for Love) 15. 1-15 114 20 Feb 05 Impossible 16. 1-16 115 27 Mar 05 The Ladies Who Lunch 17. 1-17 116 3 Apr 05 There Won't Be Trumpets 18. 1-18 117 10 Apr 05 Children Will Listen 19. 1-19 118 17 Apr 05 Live Alone and Like It (a.k.a. An Unexpected Song)
Special
S- 1 0 24 Apr 05 Special: Sorting Out the Dirty Laundry
Season 1
20. 1-20 119 1 May 05 Fear No More 21. 1-21 120 8 May 05 Sunday in the Park with George 22. 1-22 121 15 May 05 Goodbye For Now 23. 1-23 122 22 May 05 One Wonderful Day
OFF: Reunion-t érdemes megnéznetek. elsõ részhez már van felirat. hat barát múltban és jelenben. Hazugságokkal és gyilkosságokkal terhelt kapcsolatban, azonban sosem tudnak igazán szakítani egymással...
Én még múlt héten láttam, és nekem tetszett. Egyáltalán nem volt fura, hogy egy rész egy évrõl szól. Birtam a korabeli zenéket is, jó volt újra hallani õket. :)
Ufff....szerintem nagyon pocsek a szinkron...Gabriellhez abszolut nem illik ez a hang...meg szinte senkihez nem passzol. Meg talan Mike es Msr. Huber az akinem viszonylag eltalaltak, de a tobbi.... Nekem nagyon nem jon be.
nemsokára jönnek a f*kázók is:) akik nem értik, hogy egyesek mit esznek ebben a sorozatban:) (mint a lost-nál)
haaaaaaaaaat
nem lattam a twin peakset, es ennel se gondolom az elso resznel kell eldonteni, mert csak par utalast tettek h mi fog tortenni de annyira nem nagy durranas, de majd meg megnezek par reszt
Maga a sorozat nekem nagyon bejon, szerintem eszmeletlen jo. CSak a szinkron nem tetszik.
Igazából nekem nem jött le hogy miért is hasonlít a twin peaks-re:)(mondjuk tanulás közben néztem) Igaz vannak benne fordulatok de inkább kicsit paródia feelingû az egész:)
btw.: Twin Peaks rulez (fõleg a nagyfilm megtekintése után.. na az igazán brutkó lett:) David Lynch isteni rendezõ:)
hmm..lassan végzek az 1. évaddal, de eddig nem sok vígjátékra utaló nyomot láttam benne...max T.Hatcher csetlõ-botló karakterét, de az is inkább aranyos, mint vicces!
nem tudom, de én egy joey-n tuti nem röhögök annyit, mint ezen. jó, nem fair hiszen ez duplahosszúságú:) ennél vígjátékabb már szinte nem is lehetne. szerintem. full röhögés. (és persze ott a krimivonal is, ami ugyancsak tesszik)
még véletlenül sem a stan és pan tréfákra gondolok, hogy teri hatcher meztelen. nem. az slapstick.
olyasmire, hogy bree milyen genyó módon képmutat, hogy lynette hogy viszonyul a fiai osztálytársainak szüleihez, hogy mekkora topkarakter volt gabirelle-ék kínai házvezetõnõje vagy carlos anyja. (vazze, most is röhögök:) teri hatcher szerintem a legkevésbé vicces:)
ki monda itt hogy teri hatcher vicces volna? ugyanakkor mi vicces van pl. a képmutatásban ? gabriellék topkarakter kínai házvezetõnõjében ? meg abban hogy lynette hogy viszonyul fiai osztálytársainak szüleihez ?
te mondtad, hogy vígjátékra utaló nyom TH csetlése-botlása.
a kérdéseidet meg nyilván nem fogom megválaszolni, mert hogy lehetne. ha nem nevetsz ilyesmin, akkor nálad a készítõk nem érték el a céljukat (illetve az egyik cékjukat) - nyilván nem a válaszomtól fogsz a homlokodra csapni és gurulni a röhögéstõl. (itt még a halálesetekt is sikerült komádiával megoldani - ez is volt a szándék, hogy a nézõ röhögjön szegény mrs. solison - nem én mondtam, hanem marc cherryÖ
most elkezdhetnék idézni a DH dvd borítójáról, vagy marc cherry közremûködésével készült "stroll down wisteria lane" dvd extráról, ahol sok mindent elmesél - de inkább nem. nem meggyõzni akarlak - engem a sorozat meggyõzött a mûfajáról. (ld. az ally mcbeal is fenetikus comedy sorozat volt, pedig volt, hogy baltás gyilkost kellett védeniük.
"..te mondtad, hogy vígjátékra utaló nyom TH csetlése-botlása.." csak annyit mondtam, hogy inkább aranyos, mint vicces! hol itt a vígjátékra utaló nyom ?
nem is kell hogy meggyõzz engem, a sorozatot illetõen, de válaszaidat nagyon szivesen látnám, a kérdéseimre. csupán kiváncsi volnék pontosan, hogy mit tartasz viccesnek a képmutatásban meg a lentebb felsorolt -általad komikusnak itélt- jelenetekben ?
csak annyit mondtál, hogy "de eddig nem sok vígjátékra utaló nyomot láttam benne...max T.Hatcher csetlõ-botló karakterét, " - tudom, ott a "de", de ezt írtad. (a lényeg, hogy én azt írtam vicces, te meg TH-t hoztad elõ. ennyi)
Bár magamat ismétlem, mert a HW-n is elmondtam, de nem értem miért mit jelent az, hogy "pocsék szinkron".Aki ismeri a sorozatot, az nyílván ahhoz hasonló hangokat vár(mint a pl. a Lost esetében).De miért?Én pl. nem láttam még ezt a sorozatot, a tegnapi TV2-s volt az elsõ, de nekem semmi bajom nem volt a szinkronnal.
Nem tudom azért amikor a gazdag férjel rendelkezõ csaj (nem tudom még a neveket sry) hazamegy lenyírni a füvet a party közepén hogy a férje ki ne rúgja a kertészt elég poén:D Meg amikor a többgyerekes családanya lenyomja férjét mikor közli vele, hogy kockáztassanak:D Szóval azért mondom, hogy jó lehet vannak a mélyben titkok de ez nem úgy van elõadva mint a Twin Peaks.
jaja:) nem tudom, hogy mit várt az, aki eredeti nyelven látta a sorozatot. hiába pár top magyar színész - pocsék. (vajon jobb javaslataik lettek volna a f*kázóknak?:)
nem nagyon hiszem, hogy született volna olyan film vagy sorozat, melynem szinkronjára azt mondaná valaki az eredeti angol verzió, jópárszori megtekintése után, hogy ez király magyar szinkron.
Akármilyen szinkronizálsáról legyen szó az eredeti után minden szinnkron szar. Francia filmeket is szívesebben nézek feliratosan. Japán filmeket is jobban szeretek feliratosan nézni és ugyanígy vagyok az orosz alkotásokkal vagy az angollal és némettel is (angolhoz némethez felirat sem kell). Az eredeti színész által felmondott hang mindig messze jobb mint a szinkron. csak lehet nem szoktad még meg... (mostanában HBO-n is inkább átkapcsolom az angol hangra mert úgy érdemesebb nézni (pláne a "feketfilmeket" vagy az angolokat:))
nemhiszem hogy ne lett volna egy eredetihez hasonló fekvésû hang Mary Alice számára a szinkronban...miért pont Klaudia ?
nekem nem szimpatikus egy olyan életkép ahol mindenki szép meg gazdag meg sikerorientált :( mégha viccnek szánták akkorsem
az amerikai kertvárosi életkép már csak ilyen. ha voltál, akkor ze is láthattad. nem semmi ez a "picket fences" világ. sima vétel lenne egy ilyen ház, ha lenne elegendõ pénze az embernek - irány a suburbia.
"meg akarok tudni rólad minél többet" ki a fene kiváncsi rád ? csupán az érdekel miért tartod viccesnek a lentebb taglalt jeleneteket ? szerintem ez nem off hisz a sorozattal kapcsolatos nemde ?
"..eddig túlnyomó részt a sorozattal kapcsolatban tettem föl neked kérdéseket.." inkább a kérdések megválaszolására fordíts idõt, minthogy a legutóbbi hozzászólásomból mazsolázól!
Al Pacino szinkronhangja mindig telitalálat. Az Austin Powers filmeknek is nagyon jó a szinkronja. Ezeknél a sorozatoknál szerintem azért gyenge a szinkron minõsége, mert így olcsóbb. Tudnának jó szinkront csinálni, ha akarnának.
nem arról van szó, hogy rosszak a szinkronok, de pacino és michael myers is nyilván sokkal jobb eredetiben, mint mondjuk végvári tamás vagy józsa imre.
(a megszokott hangokat szereti az ember. a legtöbben azt mondanák, hogy döner gy. milyen jó eddie murphy/bruce willis/michael douglas stb)
Na én most látom elõször a sorozatot, így nincs viszonyítási alapom az angollal. A "megszokott hangokban" van igazság. Nagyon örültem pl. amikor megszólalt Marcia Cross a Melrose Place-es szinkronhangján. Jó a karaktere, egy az egyben a Melrose-os Betsy-re hajaz, csak itt nem pszichopata. Teri Hatcher-nek is más a hangja mint a Lois és Clark-ban, asszem ott pont a Liptai volt az övé. Ez a mostani már elég uncsi tucathang, minden második sorozatban hallom és elõtte meg Pamela Anderson hangjaként szoktam meg. Viszont így a Liptai hangja meg egyáltalán nem illik ide, túl ismert már az arca, mindig úgy éreztem õ beszél és nem az öngyilkos csaj. Maradhatott volna a szappanoperáknál, egy másik szinkron kapcsán is felemlegették, hogy túl elfoglalt és ezért cserélték le, hát lehetett volna most is az. Még nem tudom a neveket, de ott van az a szõke csaj akinek van a sok fia. Ismerem a szinkronhagját csak most nem ugrik be az õ neve sem, de nagyon nem illik a színészcsaj karakteréhez, neki inkább valami durvább, mélyebb, hangot adtam volna.
Egyenlõre a szori úgy látom érdekes lesz, bár más stílusra számítottam. Nekem pedig akkor is vicces volt sok dolog, enyhén talán morbid is, ott volt pl. amikor Teri átment a helyi ku*vához, cukrot kérni indokkal, az iccaka közepén, és felgyújtotta a nappaliját, meg a "dugulásom van" - aztán rohat haza teletömni a lefolyót.
Megnéztem tegnap, nagyon tetszett, de mikor Liptait meghallottam, áááááááájjjjj.....
...csak itt nem pszichopata
Annyit mondok, hogy várd meg a következõ csütörtöki részt. :D
hát sztem pl. a jóbarátok angolul és magyarul is ugyanolyan jó volt... sõt... :)
hát igen..el lettek jól találva ott a szinkronok. Jennifer Anistonnak nem is tudnék jobb magyar hangot, mint Kökényessy Ági! A 'jóravaló feleség' c. filmben hallottam egyedül más hanggal...borzalmas volt!
azért sokat számít, hogy megszoktuk. soha nem tudjuk meg, hogy mi lett volna akkor, ha felcseréljük a szinkronhangokat. ez is csak megszokás szerintem. ha más lett volt KÁ, akkor azt szeretjük meg. viszont, ha megszokunk valakit, akkor nagyon nehéz mást nem borzalmasnak találni.
a jóbarátok-hívõk nagy része, akik angolul kezdték el a sorozatot, azért ezzel vitatkoznának. hangszín alapján csak 2 (inkább 1,5) karakternek van köze az angol megfelelõjéhez, de a magyar színészek nagyon jól felvették a karaktereket, szó ami szó - ennek ellenére azért mégis csak az eredeti az igazi.
a friends-ban csak a egy a szomorú - az olykor nagyon gyenge minõségû, hevenyészve fordítot, randa félrefordításokkal teleszórt magyar szöveg, amin sajnos király poénok is elúsztak. nem egy elnök emberei szinten lett persze félrefordítva a sorozat, de azért ez is necces volt.
megszokás ide vagy oda, valószínû egy hozzá nem illõ szinkronhangot igencsak nehéz lett volna megszokni. ha illene hozzá az 'alkalmi' szinkronhang akkor részemrõl semmi baj nem volna.