Hmm, miért hagyján? US layout-ról ugyanúgy elérhetetlen az õ, mint mondjuk a 汉字。
Sõt, ez utóbbit egyszerûbb gépelni mint a magyart, mivel mind a japánok, mind a kínaiak US kiosztást használnak és egy "szótárprogram" alakítja át gépelés közben írásjegyekké... Tehát ha US kiosztást ismered és beszélsz kínaiul, akkor kb. azonos sebességgel tudsz gépelni. Míg ugye a magyar (akárcsak a többi európai) saját, helyenként teljesen eltérõ leosztást használ (azerty és egyéb õrületek). A cirillrõl ne beszéljünk, õk abszolut mást használnak, lehet kezdeni tanulni nulláról...