mert gz8 barátom jogtalanul adott büntipontot (ban) amit utólag Õ is belátott, de ezt már nem tudta visszavonni, mert permban-ra került a sor. Aki moderátornak van/volt joga permban-ból visszahozni az nem igen akar intézkedni...
lol nem hittem volna hogy majd 1 kerek évig kitart...ugy értem az elején jó volt, meg minden, de aztán jött a holly dolly meg egyéb baromságok és totál xar lett az egész..
...upsz, az a két "s" "b" akart lenni, de mindegy.
Az hogy lyric poem[s]s[/s] nem hangzik ismerõsen senkinek?
Egyébként ez megmagyarázza, mi is az a lyric és mi köze van a lyricshoz:
Lyric
Literary genre including any short, personal, and passionate form of verse, usually a meditation on a single idea or theme with the goal of evoking emotion. The term does not imply a particular rhythm, rhyme scheme, or technique but an interest in limiting experience to a single, emotional peak; in this way, lyric poetry can be distinguished from narrative verse. A lyric poem often presents a speaker who expresses his or her state of mind or thought processes. Sonnets, odes, and elegies are all lyric poems. Originally, a lyric was a song sung to a lyre, and song texts are still called lyrics.
Aki esetleg nem értené az utolsó mondatot - elvégre az a lényeg -, annak itt van magyarul: "Eredetileg a líra [<-lyric] egy ének volt, amelyet lanttal kísértek, és az énekek szövegeit még ma is dalszövegeknek [<-lyrics] nevezik."
További kérdésekkel kéretik az angoltanárotokat zaklatni. Elvégre azért vannak.
igen tudom csak érdekelt mert nemrég kezdtem angolt tanulni
Te kérdezted...
asszem ezt jó részletesen leírtsd
És aki nem hiszi el, az leellenõrizheti itt: http://href.hu/x/26pe vagy bármelyik szótárban.
Elnézést, félreérhetõen írtam. Tehát a lyrics már elelve többesszám alakú, tehát ennél "többeszámosabb" alakba már nem lehet írni. :) Vagyis lehet, csak az úgy már nem helyes. A lyrics azt jelenti, dalszöveg, dalszövegek, tehát: one lyrics, two lyrics... Ha egyetlen dalszövegrõl van szó, akkor is a lyrics szót használjuk, mert egyszerûen az jelenti azt, hogy dalszöveg. A lyric líra, lírai költemény, vers... a "versekbõl" kreálták az angolok a dalszöveg szót, hiszen a dalszövegek is versek. De a lyric nem azt jelenti, hogy "egy dalszöveg".
nekem ez kéne, csak sima zenébe, és nem telefonra. Valaki adna linket hogy hol lehet letölteni? Nagyon megköszönném. elõre is Köszi:Zoli
Hali!
Most jutottam el erre az oldalra, nem is gondoltam volna, hogy ekkora dolog lesz loitumából. Nekem a telómon júni 2.-a óta ez a csengés, igaz már nem az alap de a csajom még mindig így csörög. Ja az a "bal-jobb" vid az nagyon faja.
üdv Body
hyjal :)
Aki most énekel a Fábryban, simán beleillene a Loituma teambe... kinézem belõle a játszó cápa eléneklését :)
Nem altalanositottam. Csak kettöjükröl beszeltem :-))
Semmi értelme nincs, ez benne a jó. Illetve finnül biztos van, valószínleg megtalálnám a neten a dal fordítását is, talán már a topicban is elhangzott.