Sajnos ez elég elterjedt, fõleg a "plázacicáknál", de még ?normál? csajoknál is: "ceretem", "cíwecském"=szívecském, amit nemrég láttam kiírva valahol. Elég szomorú, de ez van és csak súlyosabb lesz mindez. Ami még érdekes, hogy "j" és "ly" már sok helyen nincs, csak egyszerûen "j" minden.
rajkonnen92: a palack is :) Amúgy én úgy tudtam hogy mindösszesen három ilyen magyar szó létezik, ebbõl kettõ a palack és a barack, a harmadikat sosem tudtam meg. Egy egyszerûbb lelkû, már-már az alkoholizmus kacskaringós ösvényeit taposó ismerõsöm "árulta el", hogy a harmadik a rock. :D
Sokan már a "halló"-t is becézik a telefonban - bocs, a mobcsytelcsyben. :)Lassan olyanok leszünk, mint a kínaiak, minden szavunk "csí"-re fog végzõdni. Ezzel addig nincs is baj, amíg a Jancsi, bácsi, kocsi, kicsi szavainkra gondolunk, de a magyar nyelvben a kicsinyítõ képzõ nem a -csi, hanem a -ka, -ke.
Valaki elmagyarázná mitõl trendi valaki akkor, ha ilyeneket használ: "<<<3, <3, szercsi, ceji, pucc" stb... Legtöbbször myvipen látok ilyeneket, lassan minden csaj ezt használja
A "kisebb, mint három" nekem is elég nehezen esett le, ez egy szivecske lenne.
A ceji, cejcsi, puiccanat" amolyan gyermeki gügyögés, és a szerzõ értelmi színvonaláról ad elég valós képet.
Szakértõink még vizsgálják, hogy a "szercsi" lehet-e egy kisebb adag drog...
"Ahogy akolege monta sajna ez az utolso 2.5 de ne csugedj edig nem volt olyan szerver amin ne tudtam volna játszani :D csak a punkbuster kelet firisteni azt bekapcsoltam és fel frisitete amikor csatlakozot a szervere és utána ami eltartot nekem kb 1 percig mig meg frisült de utána már tolhatam is :D"
Egy hozzászólás az ubuntu.hu america's-army topikjából. Annak azért örülök, hogy a tudtamot jól írta.
Áhh...leesett, sajnos...egyre rosszabb lesz ez. Ahogy elnézem már a kisebbeknél alap dolog, hogy ilyen jelzõket raknak minden "mondatuk" után. Hát aki így ír abból kinézni, hogy a "szercsi" nála drogot jelent, ennyire primitív szinte süllyedni egy kis adagtól sem lehetetlen...
Ami engem az õrületbe tud kergetni, az az, hogy ha a felnõttek meglátnak egy kisbabát, akkor õk kezdenek el babanyelven meg pöszén beszélni hozzá. Mit fog így megtanulni a gyerek? Neki kellene a felnõttektõl tanulnia, hiszen fiatalon az ember a nagyobbakat utánozza, tõlük lesi el a dolgokat.
Vannak biz, de ez kifejezetten szívbemarkoló volt, úgy, hogy ez ráadásul már a folytatása, pár tanáccsal elõtte van az elõzmény. Hihetetlen, hogy ha már valaki ilyesmire adja a fejét, akkor ne kérje meg valamivel írástudóbb gyerek/unoka/szomszéd stb. tanácsát, hogy nézzemámeg mitirtamoda :DD
Nos igen. Egy vállgazd könyvben jól írja a szerzõ, hogy a sikeres vállalkozó gyakran igen primitív. Mert ha dõl a lé, akkor mindegy, hogy mennyire mûvelt, igényes önmagára nézve az ilyen ember, ugyanis a hivatalos iratokat úgyis elkészítik helyette. De a népítéletek között van néhány kõsuttyó. Bár ha belegondolok, hogy mit látok az utakon, talán nem is kéne meglepõdnöm ezen. Inkább azon kéne felháborodnom, hogy ezek is írhatnak egy fórumra.
Érdekes téma. Nekem rossz a ,,hejjesssirasom" (elnézést érte) ami baj mert sokat írok. Viszonylag. De épp ezért van egy Word nevû találmány, valamint a Firefox is tud ,,olyantat", hogy ,,kijavítccssa" a hibákat. Bár én leginkább elgépelni szoktam. De ami engem zavar, ha élõben is így beszél valaki mondjuk kimondja hogy ,,XD", meg ,,LOL". Hát igen. Lehetne mondani, én meg sokat káromkodok, de magyarul teszem, nem azt mondom, hogy : ,,baszcsi" hanem hogy : b@zd meg
Valamint a multi-nyelv. Az remek még. Amikor monták nekem, hogy : n00b. Visszakérdeztem: Nem beszélni magyar? Sprechen Sie Deutsch? Erre azt felelte, hogy köcsög vagyok...azóta rá jöttem mi az a n00b. De már ezt is halottam élõben kimondani: ,,núúúbb" Én meg azt mondom: izé.
Továbbá, a halottam a minap: welcome-drink, azt hiszem az esti fõzõs mûsorban mondták. Elgondolkodtam, mi az a welcome-drink. Hát...lehet, hogy tudatlan paraszt vagyok, de nálunk nincs welcome-drink, nálunk ,,feles" van. Mi úgy mondjuk, na iszunk-e egy felest? (hö? -ezt is hozzá tesszük néha) De welcome-drink...biztos bennem van a hiba, de én nem értem a világot.
Az én "tûzrókám" minden, két betûnél hosszabb szót aláhúz. (szerintem angol a helyesírás-ellenõrzõje, de egyrészt nincs rá szükségem, másrészt hülye vagyok a technikához, nem tudom átállítani. :) )
A láma tényleg egy teveféle, a Theocracy c. játékban lehetett ilyet tenyészteni, karavánokban hatásos teherhordó (kivéve, ha kukoricát szállítasz, mert akkor a fél rakományt megeszi útközben). A szakkifejezés nem az állatnévbõl jött, hanem az angol "lamer" ( =béna) szóból. A noob, n00b talán a newbie (újonc) rövidítése, de ebben nem vagyok biztos.
Ettõl függetlenül pofán csapnám aki ezt divatba hozta. A welcome-drink-el egyetemben.
Arra rá jöttem , hogy azt jelenti béna, úgyis mondhatnám ,,vágtam" de miért nem lehet azt mondani: béna vagy barátom. Inkább felsorolja az állatkertet...
Már nem is trendi hanem trendy ? Bár nekem egyik se tetszik.
Amúgy jut eszembe, sok Rejtõ Jenõ könyvet olvastam, és ügye Fülig Jimmy levelei...nos igen azok ott ügye viccesek, de hogy mostanában vannak emberek, akik komolyan írnak úgy...hát tényleg nem lehet rájuk mit mondani.
Na és a mizu? A falra mászok ettõl a kifejezéstõl. Vagy a Mizó tej jut eszembe róla vagy a Diszkópatkányok címû film.
A Diszkópatkányokon majdnem elhánytam magam...vagyis inkább Disznó-patkányok.
Igen, a noob az az erõsen pejoratív értelemben vett újonc.
Egy rendezvényszervezõ barátomnak szoktam árajánlatokat csinálni, a "wellcome drink" elég gyakran használatos kifejezés sajnos. De itt egy gyöngyszem. A srác nem képed megérteni, hogy ne írjon üzenõfalra, ha egyszer nem képes normálisan leírni egy mondatot.
Valami Dj van a neve elõtt? Akkor ne csodáld, hogy nem tud magyarul. (már megint ezek az elõítéletek, pfuj :) )
A Welcome Drink ismét egy Amerikából behozott blabla. Mi ezt régebben "hangulatfelelõs kisüsti"-nek hívtak, azok voltak a szép idõk...
Szerintem olyan nincs ,hogy Welcome drink...és celeb sincs meg még van egy csomó ilyen baromság de most több nem jut az eszembe. Én valami oknál fogva magyarul szeretek beszélni.
A nyelvek hatással vannak egymásra, ezt nem lehet elkerülni. Sztem nincs ezzel semmi gond egy bizonyos mértékig. Persze ettõl függetlenül én sem bírom, ha ismerõseim szóban azt mondják, hogy "lol", vagy "núb" stb.:/
egyép ként aki nem tudot a tologrol szilánkosra törtöaz orrom egy nem nagyon de egy rosz mozdulat és el vágja a hajszál erekt és el kezd ömleni az orrombol a vér és ricsi mert most magyom meg szivtad
Nem tudok mit hozzáfûzni.. 20 perc után sem sikerült megértenem.
Talán: egyébként aki nem tudott a dologról, szilánkosra törött az orrom, nem nagyon de egy rossz mozdulat és elvágja a hajszálereket(mármint az orrában ) és el kezd ömleni a vér az orromból és Ricsi mert nagyon meg szívtad...az utolsó mondat részt nem tudom megfejetni hogy kire mire vonatkozik
Egyébként lyáték? Nem tudom de láttam mostanában ezt párszor...ez új divat? Nagyon idegesítõ...ha meglátom a szemem sarkában egy apró ideg kezd el táncolni.
Lyáték..
Mostanában divat a szándékosan elírt j, illetve ly. Szerintük ez vicces. Szerintem nem...
Ha valaki nagyon jól ért a magyar nyelvhez, kérem, osszon nekem egy kis észt: miért kell azt, hogy "management", úgy írni, hogy "menedzsment", a "file"-t úgy, hogy "fájl", meg ilyenek. Fordítóként eszméletlenül idegesít, amikor az ilyen hülye betûkombinációkat kell használtom egy teljesen idegen, de emellett eredetiben is érthetõ és egyértelmû szó magyarra átírásában. Ez ugyanolyam, nint ha valaki (khmmmromákkhmmm) Jennifernek, vagy Jessicának akarja hívni a gyerekét, mi értelme van azt Dzsennifer-ként és Dzsesszika-ként átírni? A koncepció értelme nem tiszta elõttem.
"Lyégpája". A lázadó nemzedék velejárója ez is: csakazérsem csináljuk azt, amit az iskolában megtanultunk...
Egy idõ után ez lesz elfogadott. Ha minden szavunkat úgy kellene írnunk, ahogy a különbözõ (szláv, török, latin, stb.) nyelvekbõl átvettünk, bele is hülyülnénk.
Mostanában a Dallas idején divatba jött neveket is kiejtés szerint kell írni: Dzsenifer, Dzsesszika, Szamanta.
Lehet így is, úgy is, byte-bájt példának okáért. A domén (jóllehet nem említetted) kissé más helyzet, annak régebben, fõleg matematikai és fizikai használata miatt ment át a kiejtés szerinti írásmódba.
A management helyett használj vezetést, az máris nem idegen szó ^^
Ezen nincs mit elfogadni vagy nem elfogadni. A nyelv nem egy statikus (ne adj' isten konstans) valami, hanem egy dinamikusan változó, fejlõdõ közeg, ez ellen nincs mit tenni. :)
Tudjátok, mi a furcsa? Láttam egy dokumentumfilm részletét a régibõl (Kádár-rendszer, na!). Úttörõk meséltek az építõtáborról, vagy valami ilyesmi. A gyerekek szép, kerek mondatokban beszéltek, nem "öööö"-ztek, nem káromkodtak. Egy nemzedék alatt lettek csak ennyire primitívek az emberek? A Nyugat rossz hatással volt ránk...
Most meg csak a betanított nagydumás kölykök kérdezik meg azt a "sztároktól", ami egy felnõtt szájából bunkóság lenne. Bár ha egy nemzetnek ilyen példaképei, sztárjai vannak, mint nekünk, akkor örüljünk, hogy nem tojunk magunk alá... :)