nem,nem olyan:)a helyes hasonlat: Olyan mintha onkent jelentkezok beulnenek a sittre heti 2 alkalommal 1 orara,hogy amikor teged lesittelnek, akkor az levonodjon a buntetesbol!:)
Hát én nem tartom olyan sirály ötletnek. Mivel pénzrõl van szó, nagy a veszélye a visszaéléseknek. Másfelõl meg ez kb olyan, mintha heti 2 alkalommal, 1 órára bevonulnál a sitre, hogy az esetleges késõbbi büntetésed hamarabb teljen le...
Mindenesetre nagyon sirály ötlet :).
... ami nálam illetve gondolom még sokaknál ?-ként jelenik meg
2, Ha már a fordításnál tartunk, akkor így a helyes (svédrõl magyarra): "Fájlcserélésért lettem elítélve és egy nyamvadt polót kaptam" :P
3, Van már egy ilyen oldal Svédorszgában, úgyhogy ez nem új különösebben: http://www.delaut.se/
Csak ennyi helyen hibádzik a hír :)
"Az oldal tagjaiként elítélt fájlcserélõk egy pólót is kapnak ajándékba, amelyen a következõ felirat áll: "Fájlcserélgetését kaptam a büntetést, de mindössze egy nyamvadt pólóm volt". Braath szerint így méltóképpen tiltakoznak a szabályozás ellen, amely nem elfogadható."
Szerintem ez nem így hangzik fordításban, hanem valahogy így: "Fájlcserélésért ítéltek el, de csak ezt a nyamvadt pólót kaptam."