tudom hogy egy kicsit hülye topik, de most sehová nem tudtam nagyon beírni. a lényeg hogy írtam egy könyvet, és van benne egy ember aki egy orosz és úgy hívják (kiejtésben) hogy Dimitri
én rákérdeztem már sok embertõl hogy akkor hogy kell leírni, azt mondták hogy Dimitrij
de kérdem én, akkor most Dimitrinek kell kiejteni, azt mondták igen
apám meg szentül meg van róla gyõzõdve hogy már pedig kiejtésben is Dimitrij
na most akkor kinek van igaza? vagy hogy is van ez?
de ez nem vicces :D
már ezen rágódok mióta... és a Dosztojevszkij (vagy hogy írják le :-/)
mondjuk igaz, bocs:D énis talááltam már egy csomó olyan nevet amit nemtom, hogykell kiejteni... de nekem ez nem annyira fontos, h ezért topikot is nyissak:DD én eldöntöm magamban, hogy ejtsem ki és kész.
mindenki mást gondol.. sztem sose tudod meg az igazat, de ez nem is lényeg azt gondolom...
jó az oké, hogy mindenki úgy ejti ki magában, de pl akkor hogyan írjam azt hogy Dimitrijvel? mert ugye a -val, -vel ragot úgy kapcsoljuk hozzá ahogy kiejtjük a nevet és akkor Dimitrijvel, de ha kiejtjük a j-t is akkor már Dimitrijjel, de én nem akarom úgy írni! és azt se akarom hogy Dimitrijnek ejtsék ki, mert az olyan töketlenül hangzik :D
Dimitrinek kell írni,de sztem [dimitrij]-nek kell ejteni,filmekben is így írják,és mivel magyarok vagyunk,sztem írd úgy,h Dimitri-jel :D kicsit fura,de sztem így kell írni(ugye [dimitrijjel])
google haverom kidobott 1 db találatot,íme egy idézet
"Beszéltem Dimitri-jel, aki régi ismerõsöm, arról, hogy nagyon jó erõsítést szeretnék. Õ egyébként az egyik legismertebb elektroakusztikával foglalkozó ..."
holnap a naplóban lesz vmi volt korcsolyás csaj, leírva a neve asszem Pötsch vagy mi, kiejtve meg pöcs :DD
Az egyik az angol írásmód, a másik (a "j" végû) meg a magyar kiejtés szerinti. Elvileg a magyar helyesírás szabályai szerint az idegen tulajdonneveket lehetõleg kiejtésük szerint kell leírni azokban az esetekben, ahol az eredeti nyelven nem latin karakterekkel írják le (ezért nem Sekszpír, és ezért Dimitrij :) ).
az odáig oké, én is úgy írtam le hogy Dimitrij, de pl az irodalom tanárom is kivette a könyvbõl ezt a részt amikor azt írom le hogy Dimitrijvel, mert ugye kiejtésben Dimitrivel
(apám legújabb hülyesége hogy akkor nem Tolsztoj hanem Tolszto) néha az õrületbe tud kergetni a hülyeségével :-/
lol én arra emlékszem, hogy ugye volt a Tomb Raider, egyszer volt egy kérdés a Legyenön is milliomosban , vágó Tomb rájdernej ejtette, ahogy mi is. Erre késõbbi müsorban közli, hogy a sok felháborodott tomb raider rajongó megbombázta levekellel h kérjen elnézést, mert h az tump réjdõr nek kell ejteni... Hát iyeln fasságot se halottam soha..
Azt, hogy Dimitrij-vel egyébként kötõjejjel kell írni.
pedig szerintem a tomb rájderes kiejtés sokkaljobb. én maradtma annál:)
meg amúgy, ha egy vadidegennek mondod, hogy nyomd meg a deletét, megérti... viszont ha már egy kockanak mondod, hogy nyomd meg, rádnéz, hogy mivan??... émondhatod nkei hogy akkor dilit.
Ja, hát ez olyan, hogy ha egy idegennek mondod, akkor mindegy, hogy ejted ki, de a Tomb Raider fanok lehet, hogy leharapják érte a fejed. És ha az az idegen történetesen nagy rajongója a Larás játéknak plusz van nála egy Uzi is, akkor életveszélybe kerülsz. Szóval nem árt ezzel vigyázni, és mindig helyesen kiejteni.
nah várj! Itt most azt mérte meg hogy a neten melyik fordul elõ gyakrabban, de úgy mint Dimitri (mint írásban) igazság szerint Dimitrijnek kell írni, ez odáig oké (valaki úgy írja a neten hogy Dimitri mert úgy is ejti ki, szóval fonetikusan) de ebbõl még nem tudjuk hogy most hogy ejtik ki :D
Fontos, hogy milyen származásu az illetõ? És az is, hogy milyen idõközönként mos fogat, és hajat, mert ha gyakran (több x naponta), akkor egyértelmû, hogy Dimitri, de ha csak minden 2. nap csinálja, és ráadásul autót is vezet, akkor Dimitrij! Szivesen a segitséget, ha szükséged lesz válaszokra, kérdezz bátran!
Az 1 nagyon régi poén, fábry-tól (hallottam én anno), mesélte hogy valameik riproter iet szólt róla: "Sokat nõtt a kis Pötsch, mióta XY edzõnõ tartja kézben" :D
ha írtál egy könyvet, akkor úgy írod, ahogy akarod, írói szabadság és kész, ha nem akarsz vele küzdeni, akkor dimitri és dimitrivel, és nincs lamentálás
sõt, ha ennyit problémázol vele, akkor legyen IVÁN, azzal nincs gond
Szerintem egyébként ezekkel a külföldi nevekkel úgy van, hogy "úgy ejted, ahogy akarod". Legalábbis a Dimitri/Dimitrij esetében. Sok helyen lehet j nélkül hallani, sok helyen j-vel. Ez olyan, mint az angol "can" szó. Azt is lehet kennek is ejteni vagy kánnak is, mindkettõ ugyanúgy helyes. Meg ugye ott van az either, ami kiejtésben lehet ídör vagy ájdör is. A világon van kismillió Dimitri(j), közülük x százalék j-vel ejti/írja a nevét, a többi meg anélkül. Szóval azt választod, amelyik neked jobban tetszik. Nem hinném, hogy bárki belekötne ilyesmibe, ha meg mégis, akkor járjon õ utána.
Már nem azért, de ha orosz az illetõ, akkor az garantáltan Dmitrij, csak a hülye angolok Dimitrinek írják át, és a balfasz magyarok meg aszerint ejtik.
Abszolút igaza van az "antijuve" nevu barátunknak, a Tomb szónál a b-t nem ejtjük. Egyébként az angolban nincsenek kiejtési szabályok, így nem lehet általánosítani sem, de azt egy szótárban megnézheted, hogy a b nem ejtõdik. Az már a te dolgot, hogy Tomnak vagy Tamnak ejted.
Ezt most a magam és más Ivánok nevében kikérem magamnak :-) Úgy látom, hogy én minden hozzászólásodba belekötnék, úgyhogy nem is olvasom tovább a topicot.
És pl azt hogyan ejtitek ki hogy Nike? Sztem azért is Nájk-nak kell kiejteni, mivel like szót is Lájk-nak mondjuk:/
Az angolban nincsenek ilyen kiejtési szabályok, minden szónak egyedi kiejtési módja lehet. Két okból gondolom, hogy nájki: egy Michael Moore (mór, nem múr :-) dokumentumfilben volt a Nike egyik vezetõjével interjú, ebben is nájkinak ejtették, illetve nem zárom ki, hogy a görög Niké névbõl ered ez a márkanév, amit angolul tudtommal igy ejtenek ki.
Taranovnak igaza van. A márkanév a görög Nikébõl ered, nem egy angol szó, ezért ejtik a végén az e betût. A kiejtés pedig igencsak "Nájki". Lásd - többek közt - a Wikin: http://en.wikipedia.org/wiki/Nike,_Inc.
én mostanában ezen a Terabithia földjével vagy mivel akadoztam, sose tudtam kiejteni normálisan! minek kell ilyen hülye nyelvtörõs címet adni valaminek? :-/
Én egyszeruen terabítiának ejteném, mivel nem tudom, hogy mit jelent, milyen nyelvbõl való stb.