vajon a rézkábelekkel mi lesz? biztos elõbb eltünnek, mint lebomlanak
Hidd el, hogy magyarul nem tavaknak, hanem tónak hívják. Már csak darabszámra is egy darab nagy gleccsertó. Tudom, mert évekig éltem ott :) És ajánlom, hogy ott kiránduljál jövõ nyáron, mert klassz hely.
Nekem spec. csak úgy van benne megemlítve, de végül is mindegy, nem oda megyek jövõ nyáron kirándulni. :) Amúgy meg mi bajod van az idegen szavakkal, vagy csak az szúrja a szemed, hogy nem angol? Hívd akkor vagy az angolos Floor Lake-nek, vagy a magyaros Padló/Talaj/Fenék tónak, még válogathatsz is. :)
A Bodensee nem angol szó, ergó nem Germánia, max. Deutschlandia (Dojcslándia). Amúgy nem többes számban használja a magyar, tehát Bódeni tavak (mintha a föci könyvemben így lenne csak említve, de mindjárt megsasolom)?