Discovery Channelen ma reggel a Jövõ fegyvereiben az ûber tömegoszlató fegyvereket mutatták, a vágóképeken befigyeltek a rohanó pirosfehérzöld zászlós jónépek és a RENDÕRSÉG - POLICE feliratú egyengúnyák :D
2003-ban volt a Star Wars Episode II és Ep III közötti Clone Wars....a Volume II-ban az egyik perembolygón a benzüllöttek nehezen érthetõ magyarsággal beszéltek..... :D
Ugy remlik, o az asvanyvizet reklamozta, nem az orszagot.
Évekkel ezelõtt készítettek egy külföldieknek szánt reklámot Magyarországról és azóta se tudtam megtalálni,valaki be tudná nekem linkelni?
ez az elsõ rész, elsõ része :D azért linkeltem ezt a videót, és fogalmam nincs már hogy hol van egy kis magyar "morgás" , me' qva rég láttam, akkor se mindet :S
"..A Mr. Bean gyártása a Tiger Aspect Production megbízásából került Magyarországra, a sorozat kivitelezésre kiírt nemzetközi versenytárgyalást ugyanis a Varga Holdings Rt. nyerte. Ez az elsõ eset, hogy egy ilyen volumenû, s a világ számos országában bemutatandó produkció magyar stúdióban készül..."
volt pár magyar szó is :D
Volt régebben egy rajzfilmsorozat és az egyik rész végén valami ilyet mondott a föszereplõ a repülõn,h nem szállunk le Budapesten?Állítólag jó fánkokat lehet kapni.
Asszem, "A harag napja" c. film itthon keszult, csak nincs utalas magyarokra.
Csokorba kéne szedni azokat az amerikai filmeket, amik nemcsak hazánkban játszódnak, de rendesen itt is forgatták õket.
Van egy bûnügyi sorozat. FBI-os csaj van benne, aki látnok. Az egyik rész, Budapesten játszódott. eltüntnek nyilvánítva asszem ez a címe. Vagy a nyomtalanul, már nem tudom.
A sorzatokban is rengeteg magyar vonatkozás van. CSI:Miamiban is volt.
Ezeket mondjuk a sorozatjunie.hu-n gyûjtögetik:)
Az Alias sorozatnak egy epizódja Budapesten játszódik (de nem ott forgatták), és több részben is utalnak benne hazánkra. Jót röhögtem az egyik ügynök nevén: Vak János. Az amúgy tényleg nem mindegy, hogy el is jönnek hazánkba forgatni, vagy csak benyomnak egy látképet, és a többi amúgy Hollywoodban játszódik.
Az Iron Man-ben ha angolul nézed van egy jelenet, mikor Tony Starkra adják rá az elsõ páncélját és két afgán katona dörömböl az ajtón és valamit kiabálnak. Erre Tony segitõje megjegyzi (angolul): "ezek magyarul beszélnek". Majd odakiált nekik (magyarul): "Egy perc, egy perc!"
Amúgy: Harry Potter 4.-ben, amikor oda érnek a táborhoz, ahol a Kviddics lesz, és lengeti a sok szurkóló a zászlókat, akkor én úgy láttam, mintha ott egy magyar zászlót is lebegtetnének:).
Csodálkozom itt meg sem említették (csak Görög Zitát), az Underworld 1. részében számos jelenet játszódik itthon, magyar plakátokkal, magyar utcanévre keresnek rá számítógépen, stb...
Eragonban volt egy csomó csomó magyar statiszta.. amikor néztem a szereplõket, láttam egy párat. Azt hiszem azt is itthon forgatták.
Nem tudjátok hogy a Blade Runnerban a magyar pofázás kb. mikor van?
A Híd terabithia földjére-Gábor Csupo rendezte, és az Ufo boncolás címû filmben egy magyar maffiózótól (László Vörös)kérnek pénzt megvenni ezt:http://www.indavideo.hu/video/Roswelli_UFO_boncolas
splinter cell 1-ben asszem a kínai nagykövetség elõtt lekelett menni a csatornába... a csatorna fedõn ez állt (jól olvashhatóan): fõvárosi csatornázási mûvek
call of duty: a dawnville mapon a székesfehérvári romkert sírmintái vannak a játékban
úgy birom, hogy szinte minden filmben "Sebhelyes"-nek van fordítva a Scarface... ha már látja a szerencsétlen fordító, hogy filmekrõl van szó, legalább utánna nézne, ha már nem ismeri
egyébként a Paramount Pictures alapítója, Adolf Cukor is magyar számazású volt
Spielberg Harmadik típusú találkozások c. filmjében Kodály kézjeleit használják.
A Transformers 3D reszen magyar ember is dolgozott (raadasul itt a 3ds max topikba irt anno)
Jackie Chan fele 80 nap a fold korul-ben, a San Franscioi sikator jelenete hattereben Hunyadi feliratu plakat virit.
Kardhal c. film elején Travolta szájából:
Mi a gond Hollywood-dal? Hogy szart gyártanak. Színtelen-szagtalan mûanyagot. Nem bírom azt a fajta filmest... ...aki a lét értelmét kutatja a vízipipa füstjén át. Könnyû a vacak rendezõt és a rossz színészeket szidni... ...és azt a sok badarságot, amit forgatókönyvnek neveznek. Én a realizmus hiányát fájlalom. Nem nagyon jellemzõ a mai amerikai filmekre. Vegyük a Kánikulai délután-t. Pacino legjobb filmje. Eltekintve a Sebhelyes-tõl Meg a keresztapa egytõl. Rendezés mesterfokon, Lumet itt a legjobb. A fényképezés, a színészek, a forgatókönyv, mind remek. Mégsem léptek túl a korlátaikon. Mi lett volna, ha Sonny megússza? És sikerrel jár. Kínos. És ha legyilkolja a túszokat? Nincs irgalom. "Ide a lével vagy fejbe lövöm azt a szõkét. " Bumm, puff. Még mindig nincs busz? Hány ártatlan áldozatnak kell meghalnia... ...míg odafigyelnek a túszokra? 1976-ban. Nincs CNN. Nincs CNBC. Nincs Internet. Tekerjünk elõre. Hasonló helyzet, napjainkban. A mai média órák alatt lecsapna rá. A nagy szenzáció Bostontól Budapestig.
Angol beteg: Almásy László gróf
"Steven Spielberg egyik legjobb filmjének, de mindenképpen a idegenekkel való találkozást feldolgozó filmek krémjének tartják sokat a Harmadik típusú találkozásokat, amelyet nyolc kategóriában jelöltek Oscar-díjra, a legjobb operatõri munkáért pedig Zsigmond Vilmos meg is kapta az arany szobrocskát. A film hang-vágója, Frank E. Warner kategórián kívüli Oscar-t kapott a filmben végzett munkájáért. Zsigmond Vilmoson kívül más magyar vonatkozása is van a filmnek. Az idegenek ugyanis Kodály pentaton hangsorát használva veszik fel a kapcsolatot az emberiséggel és a Kodály-féle kézjelekkel kommunikálnak!"
Lugosi Béla – Dracula A kocsisok magyarul beszélnek. Tarzan – az eredeti magyar származású volt Johnny Weissmüller de ezt soha nem hagnoztatta. A 20th Century Fox egyik alapítója is magyar volt (Fox Vilmos) Kedvenc filmvígjátékom egyike Van aki forrón szereti Tony Curtis szintén zenész Görög Zita Underworld , 8 mm 2 Szinte az összes II. világháborús filmben benne vagyunk ha más nem a térkép jelöli :D Kb ennyi így hirtelen. Egy pici OFF Csak megjegyzem Hitmen elsõ részében a Gellért hotelben kellett akciózni ott teljes magyar feliratok és magyar szinkron volt :), ha még emlékszik rá valaki.
Gagyi lovag
(magyar címer beficcen)
Ragyogás c. filmben egy Bartók Béla által írt zene is felhangzik.
Látom megelõztél:) A Rém Rendes Családban Steve a kutyáját Bélának nevezte el (Lugosi Béla után).
A Szárnyas Fejvadász eredeti angol szinkronjában valami magyar káromkodás elhangzik, mint halandzsa nyelv.
Azta,de népszerû lett:) Oszt.társam azt mondta h a Vasember-ben a terroristák magyarul beszélnek. Meg valami Relytõzködõk 2 vagy mi nemrég volt az RTL-en (kb télen),de nem biztos.
Evita se maradjon ki...
etyeken forgatták egy részét, jaja [elvileg benézett volna egy napra, de mégsem jött össze mert elhúztak az országból.....:DD]
a magnum pilot-ját siófokon forgatták és nem tom selleck játszotta tomaszt hanem bujtor
Cápa 2-ben, vitorláson: kb. "ha nem figyelsz, Budapestig megyünk."
meg régen láttam egy elveszett ereklyék fosztogatói (de jó rövid cím...) részt, amiben a Tihanyi apátságban kerestek valamit
Harry Potter vmelyik részében azhiszem volt vmi Magyar Mennydörgõ sárkány :D
Blade Runnerben van, hogy egy ürge halandzsául beszél, természetesen magyarul, valami ilyesmit: "Lóf*t, nehogy már te vagy a Blade Runner."
McGyver egyik epizódja Budapesten játszódott.
Star Trek First Contactben van egy USS Budapest nevû csillaghajó (Norway osztály). Mellesleg Sisko kapitány szokott magyaros kajákat fõzni és a fia nem tudja kimondani, hogy "csirkepaprikás".
Tarantino a Freedom's Fury címû filmben az 1956-os híres magyar-szovjet olimpiai vizilabdadöntõt jeleníti meg.
Harry Potterben van magyar mannydörgõ sárkány.
Vörös zsaru is játszódott Mo.-on. Képet nem tudok rakni,mert nem találtam olyat. Schwarzis film.
Valamelyik James Belushi filmet is magyarországon forgatták. Címére sajnos nem emlékszem. Ukrajna néven fut...Mátyás templommal a háttérben, meg PFZ zászlókkal:)