hm. Magyar szinkronnal a death note iszonyat gáz. Japánul nagyon király angol, magyar felírattal. A film hangulata teljesen elveszett így. De ez a gondom a legtöbb magyar szinkronnal. A film hangulata, mozija elveszik teljesen. Pl weeds is magyarul hihetetlen szar lett. A fekák szövegét még meg sem sikerült közelíteni, de a fõszereplõ csaj is sokkal jobb angolul. A gond hogy itthon a legtöbb helyen csak magyar szinkronos filmek mennek, míg más országokban eredeti hangokkal, felíratosan. Ez miatt van nállunk valsz nagyon kevés ember aki beszél más nyelvet. Több idegennyelvrõl nem is beszélek mert az mint a fehér holló.
"A videókat megjelentetõ honlapok alapvetõen befolyásolják és jelentõsen megváltoztatják majd a közeljövõben a médiapiacot, akár a hagyományos mûsorszórás vesztét is okozhatják."
Okozhatják?
A heti tv nézés nálam 1-2 óra (se) és az is natgeo vagy spectrum a háttérben. De van úgy, hogy 1-2 hétig semmi. Nem is tudom mikor néztem utoljára Tv-t tudatosan, hogy most ezt a mûsort vagy filmet én megnézem ...
"Okozhatják" ... lassan már csak a 8 év alattiak, a terhes nõk és a nyugdíasok néznek tv-t. Mondjuk jobban belegondolva nekik is csinálják a legtöbb mûsort. Akkor minden rendben, kereslet és kínálat szépen egymásra találtak. :)
nem olvastam bele, de így megmondom, hogy egy darab hazai adat sincs közte
Cikk nekem nagyon tetszik (jól szerkesztett és bõvelkedik az információban), csak egy a baj: miért nem lehet igényesebb címeket kitalálni? Gusztusosabb lenne.