amit nem tudnak leforditani értelmesen mért eröltetik? hagyják ugy a cimet ahogy van
Természetesen saját magamból indulok ki és biztos, hogy júniusban nem nézem meg. Ellenben ha most adnák megnézném. De persze tuti lesznek akik megnézik és ha nem sok moziban vetítik lehet meg is éri. Van egy olyan érzésem, hogy vidéki mozik alapból kilõve.
" így nem is értem miért mutatják be egyáltalán olyan késõn, ha már most nem lehet. Winnie?"
ezt sem hiszem, hogy komolyan kérdezed:) ha nem mutatnák be, az lenne a baj. tény, hogy buktaszagú, de attól még egy próbát megérhet, fõleg, hogy az esetek zömében nem a magyar forgalmazó dönti el, hogy mit mutat be és mit nem.
Le merem fogadni, hogy ha nem fordítják le hanem meghagyják Kick-Ass nek több nézõt vonzana itthon mint ezzel a szar magyar megfelelõjével. Annyit, hogy Ass még gyõzike is ért (na talán õ mégsem) és sokkal jobban felkelti az érdeklõdését, mint a Ha/ver. Emellé még jön a Júniusi dátum is, amikorra már jó minõségû dvd ripek is keringenek a neten, sõt akár még az eredeti DvD is kijöhet (max pár hónap késéssel). Nem is beszélve arról, hogy Júniusban több friss nagy esélyes kerül a mozikba. Szóval már most elkönyvelhetõ, hogy itthon bukta lesz, így nem is értem miért mutatják be egyáltalán olyan késõn, ha már most nem lehet. Winnie?
Szerintem egy kreatív igazgató munkásságának eredménye ez a fordítás.. :)) De komolyra fordítva a szót, tény, hogy a magyar nyelvre macerás a fordítás.
És én még azt hittem, hogy a Kecskebûvölõktõl mélyebbre már nem süllyedhetnek a fordítók. :D
Gagyi ez a Ha/Ver cím. Amúgy miért szeretik ezt a /jeles megoldást? Ál/Arc, Játsz/ma. Ezzel a perjellel akarnak arra utalni, hogy kétértelmû a jelentés? Hát nagyon gagyi.
Talán én vagyok az egyetlen, akit teljesen hidegen hagy ez a mozi. Tudom irreleváns információ, de meg kellett osztanom.
mitõl olyan nagy ez a film? ugyanaz mint a superhero: the movie
De de de azt most miért????????? "Who am I? I'm Kick-Ass." "Hogy ki vagyok? A nevem Ha/Ver!"