Van olyan film , aminek jól áll de valahol teljesen felesleges mint pl. itt is csak a trend követeli meg. Szerintem nincs akkora ütõereje mint mondjuk egy animációs film esetében. Kíváncsi vagyok mit hoznak ki belõle mert szeretem a trilógiát, de elég csak a Világ végén-t megnézni ami nem lett olyan jó.
Ezzel csak azt akartam mondani, hogy ha már ennyire rákoncentrálnak a 3D-re az lehetséges, hogy minden más rovására fog menni. Még enélkül is nehezen ment a dolog, láthattuk is...
Nem tudom mi a f*szért erõltetik ezt a 3D-t , messze nem olyan nagy szám mint azt hiszik. Inkább csinálnának egy minõségibb filmet, abból sajnos nagyon kevés van.
Felejtõs. 3D-t eleve nem nézek, mert szar. A karib 3. része szintén nulla volt, így kihagyom a 4.-et.
hidd el, nem olyan jó buli, amikor a felirat is "kijön" a vászonból:)
"Hát én például csatlakoznék a "sokak" táborába, akik lehetséges, hogy kevesek. Bár egy 3D mellett még a feliratozást is olvasni, az már megerõltetõ lehet."
Szerintem nem megerõltetõ feliratosan nézni a feliratot is és a filmet is. Pl. Véres valetin 3D-t feliratosan néztem meg, és eléggé pozitívan csalódban benne. :)
Hát szerintem lényegében kikövetkeztetés: nagy filmek, amelyekre jó eséllyel sokan mennek el, gyerekek is szép számmal (pláne Disney film) az valószínûleg kap szinkront. Nem is emlékszem mikor volt utoljára, hogy R rated filmet szinkronnal láttam a moziban...(szerencsére)
Azt valaki meg tudja mondani, hogy hol lehet olvasni arról, hogy melyik film lesz szinkronos vagy feliratos?
good news, remélem sokan észbe kapnak és lecseng ez a konvertálási mánia
sokak pl énis csatlakozom. én konkrétan a rengeteg félrefordítás miatt kezdtem el angolul, a szinkronnal sem volt minõségi bajom de helyenként "látni" lehetett h vmi sántít vele. angolul teljesen más, szebb jobb élvezetesebb. 3d vel angol nyelven, felirat nélkül nem adják ? :) (költõi kérdés volt)
Én is csatlakoznék, szinkronosan egyszerûen képtelen vagyok filmet nézni annyira pocsék. Épp ezért sajnáom, hogy a 3d miatt egyre kevesebb a felirat, vagy eredeti nyelv.
Hát én például csatlakoznék a "sokak" táborába, akik lehetséges, hogy kevesek. Bár egy 3D mellett még a feliratozást is olvasni, az már megerõltetõ lehet.
De az biztos, hogy Jack Sparrow magyar hangja fényévekre van az eredetitõl.
Például én, aki anno a Karib tenger kalózai: Holtak kincse c. film bemutatóján Szabolcs megyébõl felutazott Budapestre, hogy meglátogassa a MOM Parkban az egyik feliratos kópiát vetítõ termet, mert az elsõ részt is feliratosan láttam.