Hááááá... pont aznap leszek 30 éves. Rambo és Commando filmeken nöttem fel, én ezt a filmet személyes születésnapi ajándéknak veszem Sly -tól :) És természetesen a Palace Pictures -töl is.
"Ágyútöltelékek"! Hát persze:D Jaj de szánalmas cím volna, mintha egy 5 éves kalózosdit játszó gyerek találta volna ki. Ez jól esett... xD
Szerintem jobb lett volna a Papókák a pácban.
nem, egy szóval nem mondtam, hogy a szinkronizált filmhez az eredetit kellett volna hagyni. csak azt, hogy ez béna
Hasonlóan teszek én is. A filmet vetítik és megtisztelem a munkát azzal, hogy jegyet váltok rá. A türelmetlenség nagyon jellemzõ mostanában, talán ezért van az, hogy lassan nincs 15 körül már szûz csaj.:)
Hmmm, szinkronos lesz, így azért kevésbé haragszom a magyar forgalmazóra. Ha valaki IGAZÁN várja a filmet, akkor az megnézi itthon moziban. Aki meg megnézte már warez segítségével, az vagy nagyon türelmetlen, vagy nem adja meg a kellõ tiszteletet a filmnek. Én kivárom, tartozom ennyivel Stallonének. Az õ és a Schwarzi filmjein nõttem fel :)
Igen, a Te hibád :) Direkt ilyen - mint már sokszor leírták.
winnie, menjél csak inkább gyomlálni a kertbe inkább, biztos akad még nálad parlagfû, és a random érdekvédõsdit meg bízd másra, vagy tudomisén, monyorék.
gratulálok ezt elkúrtátok. más országokban már látható a film, ittmeg még egy hónapot várni kell. ha itt is elérhetõ lett volna moziban, akkor megnézem ott. de így fogtam megnéztem a rip-et.
Ettõl függetlenül nem olyan nagy szám ... a sztori egyenesen béna ... a rosszabb B kategóriás filmeknek van ilyen minihadsereges/diktátoros/CIA-s baromság története.
Többet vártam ennél ... de lehet, hogy ez az Én hibám.
Gratulálok a forgalmazónak, hogy ismét akkor sikerül elhozniuk egy filmet a hazai mozikba, amikor már kint bluray-en is megjelent. biztos pénzügyileg is nagyon ésszerû taktika..
Szemjuel, láttad te a filmet?! :D Ez NEM kemény akciófilm. Pontosan arról szól, ami a címe: a "feláldozhatóság" különbözõ aspektusairól. Arról, hogy a figurák az utolsó esélyt keresik (Stallone vezetésével) a megváltásra, hogy az elb@szott életüket jóvátegyék. Mickey Rourke még a szánkba is rágja, elmondja olyan tisztán és érthetõen, hogy csak az nem érti meg, aki éppen akkor megy ki vécére. Aztán elsírja magát (a talán legférfiasabb figura a filmben!), hogy mégjobban hangsúlyozza az üzenetet. :)
Ez a film nem néhány nehézfiúról szól, és nem egy CIA-akcióról, nem diktátorokról és nem a Kill Countról szól. Ez a film minden olyan emberrõl szól, aki annyira szerencsétlen és elveszett, hogy még semmit sem tett egy másik emberért.
JohnR jól mondja (meg még páran), a Feláldozhatók teljesen jó választás. Meg kell nézni a filmet, oda kell figyelni és akkor mindenkinek leesik. Maga az Expendables is metaforikusan ugyanezt jelenti, mint a magyar cím. Az Ágyútöltelékek semmit sem mondana.
minnifield, a film nem csak egy "jackie chan-es hülyeség", szól is valamirõl, ellentétben Stallone eddigi filmjeivel. Mondom ezt annak ellenére, hogy utálom az ilyen filmeket.
"A feláldozhatók" annyira szarul hangzik hogy ihaj. kit érdekelt ebben az esetben hogy tükörfordítás? egy kemény akciófilmhez egyáltalán nem illik... gondold végig: -hová mész kisfiam? -megnézem a Feláldozhatókat anyuu
Szerintem teljesen jó ez a címösszetétel, amit a forgalmazó adott a filmnek. (The Expendables - A feláldozhatók) Abszolut illik a film stílusához, tartalmához stb. Spoiler:
Hisz maga Sly mondja, mikor elmenekülnek a szigetrõl, hogy azért õket választották erre a küldetésre, hogy a renegát CIA ügynököt megöljék, mert a CÉG-nek ez a meló kényes lett volna, és különben is értük nem kár tehát feláldozhatók. Mégha sikerrel járnának, a CÉG akkor sem hagyná õket futni, ergo: itt fedobták a labdát a második résznek, tehát illeszkedik az elképzelésbe, hogy Willis karaktere legyen a negativ szereplõ a folytatásban.
Spoiler fége.
Egyébként meg van a filmnek mondanivalója is, persze nyilván az akción van a lényeg, meg a Stallone-Statham duón, de mégis van a filmben tartalom (azért nem kell Shakespeare-i magasságokra gondolni).
azabaj az ágyútöltelékek tiszta jackie chanes vagy adam sandleres hülyeség.bár egyszer itt valaki azt reklamálta, hogy a heroes miért hõsök lett magyarul...
A cím jó. Inkább ez mint valami eröltetett magyar cím (mint a lentebb említett Ágyútöltelékek). @CybeRick (11) Ezt a filmet azóta várom, hogy Sly bejelentette, szóval mondhatjuk hogy kurv@ra érdekel és nem, nem néztem meg angolul. Majd ha itthon adják akkor megnézem angolul egy moziban.
Na végre már hogy egyszer hozzánk is eljut ez a film.Már csak minõségi szinkron párosításokat szeretnék hallani!
Nem csak hogy egy az egyben azt jelenti, még az eredeti címet is megõrzik referenciának, szóval double fail. Ha Picard kapitánynak négy keze lenne...
Azért jól elhúzták a premiert. Akit érdekelt, már megnézte angolul A cím pedig másodlagos. A szereplõgárda adja el a filmet, nem a címe (ebben az esetben).
sztem ez is jó, meg a másik is,amúgy nem mind1 mi a cimE?:D úgyse a cim miatt nézed meg a filmet.
Ha valami idióta címet kap akkor az a baj, ha pedig tükörfordítás, akkor az.
Aham... tehát, hiába jelenti azt amit, inkább maradjon az angol cím... azért nem kell ennyire angol-mániákusnak lenni sem.
ezt az idióta címet xD inkább hagyták volna ahogy van :D
Szerintem ez a cím nem passzol a film hangulatához, totál jellegtelen, semmilyen hatást ki nem váltó szó, legalábbis számomra, a neten keringett az Ágyútöltelékek szerintem 1000szer jobb.