Azért nem kellene keverni a dolgokat. Amit te írtál: "Sokan nem gondolnák, vagy nem hiszik el, hogy az olvasásnak fontos szerepe van a gondolkodókészségünk fejlõdésében." - ez a könyvekre igaz, és egyet is értek vele/veled. DE! Itt most filmekrõl van szó, amiknél elsõdleges a látvány és a hang. A felirat pedig sok esetben elvonja a figyelmet az adott jelenetrõl, fõleg, ha "sûrû" az adott párbeszéd, és gyorsan váltják egymást a feliratok. Egyébként sem hiszem, hogy aki sok feliratos filmet néz, annak az "olvasási kultúrája" olyan szinten van, mint annak aki sok könyvet olvas.
Ettõl függetlenül nekem is van sok olyan filmem, amit felirattal tartottam, meg, de ennek fõleg az iszonyatosan elcseszett szinkron az oka.(Két tökéletes példa erre a Blöff és a 300.) Modjuk feliratoknál is inkább a netes változatokat részesítem elõnyben, nem a "hivatalos" feliratot, ami a szinkronra épül, és ha a szinkron sz@r, akkor a felirat is az.
Engem nem zavar a felirat, bár az akciófilmeknél és vígjátékoknál nem szeretem.
"az év elsõ felében magyar felirattal bemutatott filmek (Borotvaélen, Fehér pokol, A bûn hálójában, Az igazság nyomában, A biztonság záloga, Börtönregény) közül egyik sem aratott nagy sikert, pedig a filmek többsége kifejezetten jól sikerült."
Ennek oka az lehet, hogy a mozilátogatók többsége nem szeret olvasni. Magyarországon az olvasás kultúrája erõsen hanyatlik, ami ellen lehet, hogy épp az eredeti hangú és magyar feliratos filmekkel is lehet egy kicsit küzdeni. Sokan nem gondolnák, vagy nem hiszik el, hogy az olvasásnak fontos szerepe van a gondolkodókészségünk fejlõdésében.