Több fordításban is részt vettem, tehát már többet tettem le az asztalra mint te. Én nem hiszem, hanem tudom, hogy az egy katyvasz, de az igényteleneknek az is jó.
Piko kérlek csinálj egy normális fordítást Assassin's Creed Odyssey re. Szólj légyszíves ha kész. Kb 5 éved rá fog menni, de inkább 10. Addig meg légy szíves a saját kis elborult világodban üldögélj. Mert ez egy fordítás bármennyire is hiszed ,hogy nem az.
Én az Ancestor-ban használom, és jó! Persze nem tökéletes, de több mint a semmi. Ha T e jobbat tudsz csinálni, nosza rajta! Szívesen kipróbálom a tiedet is!
Ez nem normális fordítás, ez egy gépi szutyok, a google translatebe berakták a szöveget és kész. Ökörségeket fordít, kb használhatatlan.
Szia! Én próbáltam korean-nal, koreana-val polish-val, egyik sem működött
Mert volt akinél a másik volt gyárilag, és ezen problémáztak,de elvileg le van írva az infóban. Koreana.hpk valakinél ez a jó, és van akinél Korean.hpk ez a jó. De a lényeg ,hogy ezen a nyelven megy a legjobban. A többiben sokat letilt, és angol eredeti lesz a szöveg.
Sziasztok! Nem tudom, kinek hogy sikerült a magyarítás, nekem sehogy nem akar magyarrá válni. Sajnos, az Assassin C. Odyssey sem jön össze.
Meg van a megoldás, ha eddig nem sikerült volna magyarrá tenni. A készítő Koreana.hpk elnevezésű fájlt töltött fel. Nevezd át Korean.hpk-ra és megy. Elsőre nekem sem tűnt fel, hogy angolul nem koreana a koreai kifejezés. Nem tudom, miért tett egy a betűt a végére.........
Én is így jártam. Kiválasztottam a koreai nyelvet, ahogy írták, felül írtam, azon indítottam, de angol lett. Kitöröltem minden nyelvet a Local mappából, csak a koreait hagytam benne, de csak angol. :(
Sziasztok! Letöltöttem a magyarítást, be is másoltam a mappába, de sajnos nem lett magyar. Mit tehetek?
Én most a Tropico 6-ot játszom nem találtam rá Topic-ot ezért ide irok . Hogyan lehet azt megoldani hogy a nyersanyag ne minden része menjen a gyárba . pl : cukor 50% export 50% rumgyártás
Itt található magyyarítás a játékhoz több más játékkal együtt.
Jó kezdeményezés, de sajna sok magyartalan mondat maradt még... nem terveztek lektorálást?
Sziasztok. Látom elég inaktív a forum, azért remélem kapok választ pár kérdésre: Nektek milyen receptetek van elindítani a gazdaságot az elején? Kávé-Banán-Cukor-Kakaó és ültetvények? A gyöngyhalászattal mi van? Megéri, vagy inkább a sima halászat a jó? Továbbá a lakásokkal mi a helyzet, mert nem értem, hogy annak a fenntartását miért az állam fizeti nem aki benne lakik. Vagy ők fizetnek nekem bérleti díjat akik benne laknak? Milyen lakást érdemes építeni? ÉS a lázadókkal mit kezdjek? Olyan sokan vannak, hogy tankokat felrobbantanak és katonákat lemészárolnak. Idegesítő hogy 50+ támogatottságnál minden évben van lázadás...
SALE van a Steamen, és érdeklődnék, hogy rengeteg Tropico 5 verzió közül melyiket érdemes megvenni? Tropico 5 alapjáték, vagy a Steam Special Edition (egy áron vannak) , vagy a Complate Collection-re érdemes kiadni a több pénzt?
Köszönöm a segítséget! :)
Üdv! Amennyire jó voltam a Tropico 4-ben, annyira nem megy ez a rész. A függetlenség kikiáltásánál mindig elbukom. Meg lehet nyerni egy függetlenségi háborút vagy inkább törekedjek arra, hogy kifizessem az anyaországot, mert amúgy reménytelen?
Üdv! Bár nem terveztem megosztani amíg el nem készülök vele, de kérésre mégis feltettem a jelenlegi állást, a dlc-k közül a Supervillain (Szupergonosz), az Inquisition (Inkvizíció), valamint félig a The Big Cheese (A Nagy Sajt) készült el eddig. Frissíteni nem fogom, ezt elérhetővé tettem, a következő már csak a teljes verzió lesz. Mivel tesztelni egyelőre nem teszteltem (csak annyit hogy működik-e egyáltalán), nyilván lesz benne hiba bőven, ezeket ha jelzitek felém akár képpel, akár csak egy rövid üzenettel, azt nagyon megköszönöm. Néhány épület azért nincs lefordítva, mert azokat a dlc-k tartalmazzák, és még nem kerültek sorra. Egyetlen általam ismert hiba, hogy a Vehicle Factory (Járműgyár) nem jelenik meg magyarul a játékban, hiába lett lefordítva, erre eddig sikertelenül próbáltam megoldást találni, remélhetőleg a későbbiekben ezt is helyre tudom rakni.
A jelenlegi (durván úgy 50%-os) magyarítás az alábbi Google Drive linkről érhető el: https://drive.google.com/file/d/0B38zxHTL9585YWlaM1JMSW1PNWM/view?usp=sharing
A tömörített fájlt a játék főkönyvtárba kell kibontani (alapértelmezett esetben ez "Steam\steamapps\common\Tropico 5"), és felülírni a régi fájlokat (természetesen biztonsági mentést érdemes róluk csinálni). Más teendő nincs.
(Nem tudom garantálni hogy tört verzióval is működik, mivel azt nem próbáltam. Bár sejtésem szerint különösebb probléma azzal sem lehet. De már viszonylag olcsón hozzá lehet jutni a teljes kiadáshoz, így mindenképpen javaslom az eredeti játék használatát!) Utoljára szerkesztette: Fisicofan, 2016.06.26. 18:11:44
Hatalmas grat! Nem küldenéd el nekem a jelenlegi magyarítást? Kitartást !!!
Üdv! Rövid helyzetjelentés a magyarításról: Nagyrészt sikerült elérnem a régi magyarítás szintjét, sőt, annál előrébb is tartok sok dologban. A kezelőfelület szinte teljesen magyar már. Most a dlc-k fordítása van terítéken, ezután az alapjáték hadjárata és a játék közbeni feladatok következnek. Utána már csak apróságok fognak maradni, mint pl. a küldetésszerkesztő vagy a karakterkészítő felülete. Ha minden úgy megy ahogy tervezem, akkor még a nyár folyamán elkészül minden.
Üdv. "Nem baj", nagyon várjuk a magyarítást! Úgy h reméljük hogy gyorsan fog haladni a dolog! Köszönjük a munkádat!
Üdv! A magyarítás projekt tavaly elhalt több okból is, viszont most ismét halad a dolog. A folyamatosan érkező DLC-k teljesen összekuszálták a fájlokat, így az év elején megjelent Complete Collection verzióig nem láttam értelmét nekiállni. Most igyekszem a már meglévő szövegeket átültetni ebbe a verzióba,ez már egészen jól halad, de frissebb kiadást nem tervezek egyelőre. Ha teljesen elkészül, akkor fogom közzétenni, már csak a mérete miatt is - 400+ MB, ami a tökéletes működéshez sajnos nélkülözhetetlen.
engem is érdekelne egy frissebb magyarosítás
Sziasztok!
A magyarításról tud-e valaki valamit, hogy van-e valami frissebb verzió? Köszi
Nekem sosincs munkanélkülim amíg van munkahely. Igaz én mindent max budgeten üzemeltetek. 3 high school és 2 college elég szokott lenni. Fontos, hogy az iskolákban is legyen munkaerő. A játék a FELNŐTTEKET képzi, és csak az intelligens lakosokat, de ők próbálkoznak is HA van szabad munkahely. Ha nincs szabad állás az adott képzettségre akkor nagyon kevesen tanulnak tovább. Emellett vedd figyelembe, hogy van populáció cap. alapból 2000, de az optionsben átállítható magasabbra.
A legtöbb tört verzió a steam alap mappáira dolgozik ami nem létezik, ha nincsen steames játékod. Töröld a felhasználóneved\AppData\Roaming\Tropico 5\ mappát úgy ahogy van. aztán próbáld megint.
Visszatettem a nonsteam versiot és csodásan fut. Nem tudom mi lehet a baja, mert már az első videónál - Kalipso felirat - nyomok egy továbbot és kilép. Ha végigvárom akkor meg a menünél egy egérkatt és megint vége. Igy marad ez a felállás
Nem lehet hogy nem takarítottad le rendesen a tört verziót?
Sziasztok. Megvettem a Steam-ena játékot és indításnál mindig kilép, illetve van hogy nem teljes képernyőt tölt be. Játszottam a tört verzióval annak semmi baja nem volt. Valaki találkozott haszonlóval?
Sziasztok
láttam hogy hónapokkal ezelöt 1 magyarositás elérhetővolt alpha verziósan valaki nem tudja létezik részeltesebb magyarositás már ?
azi iskolázottságon múlik. Az építés menüben is kijelzi a sapka alatti csillagokkal, hogy hányan dolgoznának benne és milyen képzettségben , és ha rákkattintasz az üzemre ott is kiírja. Az átképzést nem tudom, mert nekem hiába volt egy csomó középiskolám nem képezte át az embereket. Lehet hogy csak a gyerekeket képzi át. Ez a rész sok szempontból nem olyan átlátható, mint az előzőek voltak. Például nem látod, hogy ki jár iskolába, és ki nem, meg azt sem, tudod, hogy ki mennyit keres, amiért a lakbért is nehéz állítani.
Azt miért lehet, hogy betöltetlen állások vannak (főleg gyárakba, bányákba nem akarnak dolgozni a peonok..), miközben rengeteg a munkanélküli? A 200valahány turista résznél figyeltem meg... Az iskolázattságon múlik? És ha igen, át lehet képezni őket v. mi a hiba?
azért abból elég sok van. Például az összes épület új. Ezen kívül teljesen átalakították az időkezelést. Nem dátum van, hanem korszakok pl gyamrati kor, függetlenedés, hidegháború stb, és a korokba különböző események hatására lehet átlépni, illetve minden korba átlpve új alkotmányt készíthetsz, ami időről időre át is írható. Ezen kívül új a törvénykezés is, illetve van kutatás, vagyis bizonyos dolgokat csak akkor érsz el, ha kikutatod. A küldetések keményebbek, többet kell bennük például harcolni a lázadókkal vagy a megszállókkal, és a svájci bankszámlát arra lehet költeni, hogy a vezér dinasztiát, ami immár több tagból áll fejleszd. Mindenféle vezetési képsességeket kapnak. Ezen kívül a különböző munkaköröket betöltő emberek is mindenféle képességeket kapnak, és ha a megfelelő képességű embert kinevezed a megfelelő üzem élére, akkor mindenféle bónuszokat kapsz. Nagyjából ezek a legfőbb újítások, de még van egy csomó apróbb, mint például hogy a lakóépületeket át lehet alakítani a modrenebb kornak megfelelően. Összességében jó lett. Nekem inkább csak az vele a problémám, hogy városépítőnek nem elég kiforrott és inkább egy menedzserjáték.
Srácok valaki tudja, hogy mikor jön ki a challenge editor? Ott van a menüben, hogy missions meg van DLC ami berak oda egy mapot, de jó lenne egy sima szerkesztő mint a Tropico 4-hez volt.
nekem valamiért nem adott, de már csak 2 küldetés lett volna hátra, az utolsóban meg valami 1 millió kell a kasszába, hogy megnyerjem, szóval elviselem, hogy kihagyom :D :D
F1-et benyomod, kipipálja, meg megnyit egy weblapot, utána F3 és máris kaptál 100 millát, vagy 200-at, mert van hogy nálam annyit ad be :) Utána már nyugodtan lehet szép, élhető, kellemes játékot biztosító szigetet építeni... persze így rendesen elvesz a kihívás faktorból, de hát ez van.
Nekem se adja be a pénzt. de ez a trainer aktiválás mit jelent? mi változik, mert én nem látok semmi változást
ez tényleg jó, bár a pénzt nem adja be, mondjuk pénzt nem ad (se F3, se be nem fagy az F12-vel), de a boldogság magas, így nem gyújtják rám a palotát :D
mondjuk ez lehet azért van, mert nekem 1.03-as a játék, a trainer meg csak 1.00
aha, csak most ütött vissza, amikor ugyanezzel a szigettel elkezdtem csinálni az időgépes dolgot... valaki mutasson egy jó trainert, mert ez az életbe nem fog sikerülni :D
valahogy meglett végül, kihúztam -30-40k-s büdzsével, és 60% feletti boldogsággal, pedig semmit nem csináltam :D
ez az uránkitermelős/exportos húzós volt, kitört egy kisebb lázadás a katonák közt, aztán már a palota is a célpontok között volt, de szerencsémre pont meglett a 20k leszállított urán
hejj, de rohadtul kezd kiakasztani a játék... :D amikor a turistákat kell a szigetre csalogatni, akkor valahogy mindig kicsúszik a kezem közül a gyeplő, és a +30 ezres bankból hirtelen lesz -20, onnan még fel-feltudok állni az exporttal, de már -70-80 az állandó... plusz a felkelések ezzel együtt :( bár a népszerűséget próbálom 50% felett tartani, de iszonyat nehéz...
és még a 256 turista felénél sem járok, kampányolni se tudok a turizmusért a -50k-s egyenlegből :D
nem. Ha a gyárakra meg a bányákra mg a farmokra rákattintasz, akkor kiírja hogy éppen mi van benne, de összesítés nincs.
Végre tudtam erõsebb gépet venni, csak úgy hasít a játék Van eggy kérdésem. A kolonizációs idõszak két szigtét késõbb vissza kapom másabb korokba, persze ugyanúgy ahogy beépítettem?
Ez valóban így van sajnos, több részre is vissza kell térnem majd az tény, csiszolatlan még eléggé, de remélem javul majd folyamatosan :)
Nem rosszból mondom, de látszik, hogy eléggé szó szerinti fordítás. Tényleg nem akarlak megsérrteni vele, mert bizonyára sokat dolgoztál vele, de mondjuk a humoros részeknél abszolút nem jön le a poén bizonyos helyeken... Amúgy tök jó!
Nos, bár még mindig rengeteg dolog hiányzik, mégis egy alfa verziót felteszek a magyarításból:
http://data.hu/get/7862334/English.hpk
Egyetlen feladat a letöltött fájllal, hogy a játék fõkönyvtárának Local mappájába kell másolni. Az eredetit azért ne írjátok felül szerintem, nevezzétek át, vagy másoljátok ki valahová, hátha valami nem lesz okés a "magyarral". Ha valaki leszedi és kipróbálja, annyi visszajelzést mindenképpen szeretnék kérni hogy az ékezetek rendesen megjelennek-e a játékban, egy másik fordítótól hallottam ezzel kapcsolatban gondokat, bár õ lehet más módon csinálta. A fordítás már kész részei sem véglegesek, elírások és elfordítások sajnos biztosan lesznek benne, az itt már megbeszélteket sem javítottam még át. Az észrevételeket szívesen fogadom itt vagy privátban.