Én még mostanában is azt tapasztalom, hogy többnyire jól fordít (értsd: érthetően) németről angolra, de nem mindig, és néha nagyon benézi. Ezek ráadásul rokon nyelvek, az orosz és a magyar nem (a lényeg összerakható szint persze többnyire azokkal is összehozható).
Nyelveket értő embertől ugyanez még mindig borzalmasan gyenge lenne. Jó dolog, hogy fejlődik, de az én igényszintem egy kissé magasabb.