Mivel tükörfordításról van szó célszerû ugyanúgy írni, cink ujj.
Sztem az aggasztóbb a linkelt pdf-ben, h "templát"-ot ír, miközben természetesebben hangzik, h minta, példa, etalon, sablon. Fölöslegesnek és erõltetettnek érzem ezen angol szó magyarosra torzítását és aki nem tud kicsit angolul, az aztán nézheti, mint a borjú. Persze ha elterjedne a használata és divatos volna vmikor (amit kétlek), akkor úgysem furcsállná senki.