"Egyetlen eszköz, amely képes egy laptop, egy személyi organizátor, és egy mobil telefon tudását magában hordozni, már talán nem is olyan távoli jövõ."
"Egyesek azonban szkeptikusak azt illetõen, hogy valóban létezhet e a tökéletes mobiltelefon, és nem fog e az egyre több szolgáltatás a minõség túlzott rovására menni, és a készülékek használhatatlan bonyolultságához vezetni. "
Személyi organizátor? Még jó hogy nem perszonális organizátor... Igazán nem szeretnék negatív lenni, de muszáj ennyire tükörfordítást csinálni? És hangsúlyozom nem a fordítás ténye a baj, inkább a magyartalan mondatok...