viszont a magyar fordító - Dr. Sohár Anikó - személyes jóbarátja Pratchettnek, és így folyamatosan megbeszélgette vele a fordítás lehetõségeit (így lehetõsége volt a neveket és csomó egyéb dolgok sokkal kreatívabban fordítani, mert rengeteg háttérinformációval rendelkezik).
természetesen nem lehet mindent jól áthozni...
ami még nagyobb baj, hogy pár éve a fordító és a kiadó összevesztek - és mivel Pratchett nemnagyon akarja hogy más fordítsa a könyveit, a kiadónál meg nemnagyon állnak szóba vele, így nemigazán jelenik meg új fordítás évek óta. :(