Pár napja gondoltam egyet, és elõkaptam az LBA 1-et, gondotam játszogatok picit.
az OK: Kijött az LbaWin 8.1, gondoltam kipróbáltom.
Ami amúgy egy remek dolog, más módon nem tudtam beüzemelni a játékot. DosBox vacakolós, meg a midi zenéket se tudtam lehalkítai(patch nelkül meg a CD-t se nagyon ismerte fel), a win patch megint nem ad szép hangminõséget még Vdmsounddal se. Ez a kis progi meg szépen megy, meg van 1-2 plusz opció ami megkönnyíti a dolgokat.
Ilyenek például a QuickAction(vagyis nem csak normál módban lehet beszélgetni, hanem bármelyikben), a'la LBA2, illetve a no WallHit..
3 gondom volt csak vele:
-a no wallhit nem 100%-os
-2szer valamiért elkonfigolta megát a paletta.
-ha valamelyik hangerõt 0-ra állítom, akkor a következõ indításkor megint hangos.(ezért raktam 3-4-re(otthoni 6x86-oson nem müxik a hang, csak a zene, a hang nagyon pattog, azt ojbb nem hallani)
NoDe! Miért neked írok most? Hát azért, mert (így kb huszadszori végigjátszásra) kipróbáltam a Magyarítást is:D
Mit mondhatok... Remek lett. 2 dolog zavart csak...
-KacajKabát? én sem tudok jobbat mondjuk... meg lehet szokni.
-Picit hiányzik az eredeti fontkészlet...(na nem mintha kipróbáltam volna a magyarítást az eredeti fontkészlettel, automatikusan feltettem a tied.)
Nem lehetne valahogy az eredeti fontkészletbe leinjektálni az ékezeteket
?
Viszont szinte alig találtam hibát, minden teljesen érthetõ volt, magyaros, és a nevek is jól lettek(gömböcske, meg nyulam-bulam:D isteni!!!)
Na de MOST már azért a légyegre térek.
(Azt hiszem) a legújabb verziójú magyarítás volt a gépemen. (nem 100%)
-Twinsen háza alatt a táblán(amihez a könyv is kell, hogy el lehessen olvasni), van egy helyesírási hiba(az elsõ sorban, asszem a 2. vagy 3. szó, nem tudom pontosan. valami ilyesmi "Te aki ezt olcasod"
azt kéne javítani olVasod-ra.
-Mikor megvesszük a navigátor hajóját, ott is van egy hiba. egy "nny" helyett "nyy"-et írtál.
Grafikai fordítás:
Military camp: (Elöljáró sziget - ahol a kis kocsi van amivel a kikötõbel lehet menni), na ott a campben a szobron még FunFrock van írva KacajKabát helyett.
Remélem tudtam segíteni, ha javítod a hibákat, írj ide egy üzit, hogy frissíthessem a honlapot.