Nekem a fordítással épp az volt a gondom, hogy az összes fõnevet twinsen kivételével lefordította. Igy igen furcsa volt hogy nem a megszokott szigetnevek, stb voltak. sokszor azt se tudtam, most hova menjek a hajóval, mert nem jutott eszembe mire fordítottal pl. citadell island-et.
Szóval szerintem ezeket kár volt, de amúgy tök jó !