- A honosítást KIZÁRÓLAG az 1.0-ás verzióra ajánlott telepíteni - ám, vélhetõleg az eddig megjelent 1 hivatalos Patch fennléte sem okoz gondot.
- A Játék igen érdekesen kezeli a közép-európai karakterkészletet, ezért a hosszú magánhangzók rövid változatát használtam a fordítás folyamán [õ helyett ö, û helyett ü]
- A magyarítás csak és kizárólag szöveges fordítást tartalmaz, sem grafikai módosítás, sem szinkron nem készült a játékhoz!
- Mivel a játék nem feliratozza az átvezetõ animációkat, így ne is keresd a szövegüket!"
De el lehet olvasni a feltelepített "Readme" / Olvassel fájlban is.