A film nem Anubys tulajdona és semmilyen felkérést nem kapott a fordításhoz. Saját szórakoztatására végezte. Ráadásul publikálta is ami meg még gáz is lehet.
2.
Úgy tudom, hogy a fordítás nem tartozik szerzõi jog védelme alá.
3.
SZVSZ amit Anubys tehet, az az, hogy egy diszkrét e-mail-en jelzi a magyar terjesztõ felé, hogy észrevette az egyezést és örülne ha honorálnák a munkáját egy kicsit.
Ha szerencséd van Anubys, akkor jól járhatsz vele, de ha nem "rendesek", akkor SZVSZ nem tudsz semmit sem tenni.
4.
Még egy dolog: nem biztos, hogy a magyar terjesztõ a hibás*. Valószínûleg a fordítási feladattal egy fordító céget bíztak meg, akik pedig a szótárazás helyett leleményesen a feliratok.hu-val kezdték a munkát.
* = A hibás szó sem jó szó. Hiszen Anubys a fordítást a közösség érdekében végezte el és teljesen ingyenesen, kötöttségek nélkül publikálta. Valószínûleg a fordíó cég ezzel egy kis munkát spórolt meg.