A nagyképû buta pedig azzal dicsekedik, hogy a nem szinkronos filmeket mennyire élvezi.
A szinkron és a feliratok is - bizony a feliratok is - egyfajta szûrõt jelentenek. A magyar feliratok és szinkron magyar szûrõt - hiszen be sem mennénk a moziba, ha minden második szó az lenne, hogy "vazze".
Az angol felirat pedig értelmezõ szûrõt. Ugyanis ahol túl sok a szöveg, ott egyszerûen összefoglalják a mondanivalót és az jelenik meg.
A kritikáról pedig csak annyit mondanék, hogy számomra a kritika akkor hiteles, ha dícséri is a filmet, nem csak lehordja.