most ez hogy jön ide?? nem a fordítások vs. eredeti külföldi alakról szól a vita! ha nem tûnt volna fel pont az ilyen csinálványszavakról van szó aminek nincs normális fordítása!
amirõl itt szó van az a "kerékpár-szitu". ha tudnak neki szép magyar szót találni azzal senkinek nincs baja, de ha ilyen hamarfordításokat csinálnak mint bicikli, drájver az szerintem annak szerencsétlen szónak mind2 nyelvbeni megcsúfolása...
szóval a "gyökér" inget nem veszem fel, de neked tanácsolni tudnám hogy elõbb nézd meg mirõl van valahol vita minthogy értelmetlenül beleugass