Elsõként nem tudom az oldal készítõjének van-e írásos engedélye a GameForge-tõl a grafikai elemek felhasználására, másodszor elmondom még 1x, mert látom nem értetted meg, amit már párszor leírtam. Nekünk külön felületen, szavakat és mondatokat kell fordítani. Így marha mind1, hogy hol mi hogy van lefordítva, mert nem lehet "csak beilleszteni" , ahogy te azt elképzeled.
Nuke: ez egy jó kérdés, és nem csak ez, hanem az, hogy ha már szavanként, mondatonként kell,. akkor miért nem lehet sorba rakni õket, illetve miért kell 1-1 szót vagy mondatot kb 30x lefordítani, miért nem tudnak a német programozók egyetlen változatra hivatkozni, ha az a szó vagy mondat felmerül ismét...