chipie. az elnök embereinek van a magyar szinkronok közül az egyik legpocsékabb fordítása. borzalmas mennyiségû, igazi félrefordítás van benne. (ráadásul fontos dolgok, ld. az elõzõ szezon végén az "ön megkönnyebbülhet, uram" utolsó mondat...)
csak szemléltetek az 1x01-es részbõl:
"The Times is releasing a poll that brings your unfavorables up to 48%"
"a new york times jovo heti rendezvenyere 48 ellenfeletek hivatalos, de ti nem"