logant egyértelmüen azért forditották rozsomák helyett farkasra, mert röhejes lett volna---marketing
magneto jol hangzik, mistik ugyszintén, itt az lett volna röhejes ha magyarra tolják(amit képregénybe se csináltak) vagyis mágnes lett volna? na az lett volna vicc...mint vmi disney faszság...
mistiqe magyarul rejtély, ami szerintem rendkivül jo forditás...
a film szerintem darabos volt, amint belekzdett egy részletbe, már be is fejezte, jött a következö, és vártam h "na erröl még lesz szo" de nem... lásd.: (spoiler) egyszercsak azt veszem észre halott scott, majd egy szerelmi 3szöget akar kiélezni, azt hopp xavier is halott, azt azt a beigért örrobotokrol ne is beszéljünk... a közepe rendkivül uncsi volt, talán épp ezért mert semmilyen témába se vágtak bele, csak elkezdtek aztán ott is hagyták...