A témához hozzászólva, sajnos nem csak Léderer megy az agyamra, hanem Hajdú B. is. Szerintem nagyon nagy csacskaság, amit a VB alatt mondott, hogy minden játékos nevének van egy nemzetközi kiejtési formája.
Én személyszerint úgy gondolom, hogy a kommentátor feladata lenne az adott ország futballszövetségénél, vagy az interneten, vagy egy tolmácsnál utánanézni, hogy hogyan ejtik a játékosok neveit.
Nem tudom, hogy Hajdú B. miért mondja a mai napig Mascheranot k-val, amikor õ maga is tudja, hiszen õ maga mondta a VB alatt, hogy spanyolult maszcseránónak ejtik, a portugál nyelvben mondják k-val.
Remélem, nem mondtam hülyeséget Mascherano nevével kapcsolatban.