Yoo fordítás lett, megállja a helyét, igaz egy-két helyen máshogy fordítottam volna, de amúgy teljesen korrekt.
"Az õ tragédiája, hogy megtagadta a napfényt"
Itt kiemeled, hogy ez az Õ tragédiája, holott a lényeg nem ezen van, szal számomra kicsit magyartalan. (Ezeket máshol is kiemeled, holott nélkülük is érthetõ és szebb lenne a szöveg )
Sajnos az Xtended versiont nem ismerem, de a fordítás yoo lett, szal grat!
Amúgy beteheted õket a Dalszövegek topikba, elvégre azért van
Amúgy már, hogy így kezdenek gyûlni a szövegek, egy Rhapsody Dawn of Victory full fordítás összedobhatunk. Valahol láttam már a címadó dal fordítását, majd megkeresem. Jah és a Trolls in the Dark fordítását majd én vállalom!