"Ha nem tudták normálisan és egyértelmûen megfogalmazni, akkor ezek tehetségtelen hülyék voltak."
Te meg csökönyös vagy. Csak így egyszerûen. Gyanítom hiába magyarázná el valaki is hogy egykoron (és ma is) vannak olyan szavak, melyek az eredeti nyelvbõl fordítván hiányosságot szenvednek(a jelentés tartalma szerint), mert nincs rá megfelelõ szó, vagy csak a fordító szimplán nem ismeri a szó teljes jelentését az adott szövegkörnyezetben. Gondolom az sem érdekel hogy a biblia(újszövetség, ószövetség, a teljesség igénye nélkül) az eredeti nyelvébõl hány soron lett lefordítva olyan nyelvre, emit te is megértesz. Illetve ezen fordítások közben tartalmilag és formailag is sérülhetett az eredeti tartalom a fordítóknak köszönhetõen.
1. Ne számíts semmire és senkibe, ne bízz semmiben és senkiben, nem ér csalódás. De öröm sem sok. És itt nem csak a testi örömökre gondolok.
2.Bizonyítsd be :D.
3.Ha értelmezted volna a leírtakat(feltételezem olvastad a bibliának,koránnak v. a tórának, neadjisten Buddha tanításának egyes részeit), akkor rájönnél hogy így van.
4.És nem gondolod hogy ez egy útmutatás egy normális család létrejöttéhez?
5.Lsd. a nyelvészkedéssel kapcsolatos gondolataimat.
6.Valóban rosszul írtam. Mellesleg a paráznaság és a szimpla hetero dugás közt ég és föld a külömbség, de ezt hiába mesélem a 'lyuk az lyuk, csak a keret más' felfogású emberkéknek, akiknek mindegy mi az, csak hajoljon már le azért a szappanért...
7.Miért? Ez jogrend?
8.Nah igen.
a).Waneknek mindig igaza van.
b).Amennyiben nem lenne igaza, automatikusan az a. pont lép érvénybe.
9.És mit tennél az elvett javakkal?
10.Ne kívánd felebarátod házastársát vagy bármiféle tulajdonát. Hála Istennek(vagy sajna?), a nõ manapság már nem a tulajdon kategóriába tartozik.
Én sem szeretek olyan dolgokkal foglakozni amelyek érdekelnek. De majd eljön ennek is az ideje :D.