Még egy rakás hülye aki azt hiszi, hogy egy kultúra konzerválása lehetséges és, hogy egy kultúrát vagy egy nyelvet központilag lehet formálni, fejleszteni... sajnálom a franciákat. Különben a "dialogue en ligne" is valószínûleg szintiszta francia? - vagy inkább a görögbõl és a latinból merítve keletkezett évtizedeken keresztûl (feltételezem, de ha ez nem is, 1/3 minden nyelvnek - a franciának is igen). Volt egy mese, amikor szétesett Jugoszlávia, hogy a horvátoknál (akik a szerb nyelv hasonlóságaitól akartak megszabadulni - a két nyelv kb. 98% egyforma), hogy pl. a Horvát "Tudományos" Akadémia egynéhány tagja pl. a birkát "okolo vuneni travojed"-nak akarta elnevezni, ami kb. gyapjúval fedett fûevõnek felel meg magyar fordításban. :) Vagy pl. a bolhát amelyet horvátul is és szerbül is "buva"-nak neveznek, "posteljinska skoèica"-nak akartak elnevezni, ami magyarul "ágyban élõ kis-ugráló"-t jelent. A Martiæ vezetéknevet pedig volt aki O¾uljkiæ-nak változtatta - Mart szerbül Március, O¾uljak horvátul Március. :))) Siralmas, hogy ez nem vicc, persze a horvát nyelv szerencsére nem lett ilyen "szakszerûen" átszabva. Habár pl. a hard diszket mégis "kemény" diszk-nek nevezik...