Azért ezen felül maga a 40k univerzum is generál fordítási nehézségeket, például az ûrgárdista fordítás magában könnyedén megállná a helyét, de itt eléggé bezavar az imperial guard jelenléte.
Aztán még ott van hogy ha már lefordítja a sm chapterek neveit akkor már illene lefordítani olyanokat is mint Adeptus Mechanicus, Adepta Sororitas, Ordo Hereticus, Ordo Malleus, Ordo Xenos,Ordo Sepulturum, Ordo Sicarius etc. Ezek a mondjuk néhol megkerülhetõk,hiszen némelyiknek van "rendes" angol neve is, de ha a fordítás csak annak a lefordított változatát használja már is nem adhatja vissza az eredeti feelinget.