Hát az biztos h naon komolyan cenzúrázták, bár ez inkább a franciák vétsége amúgy, mert az õ szinkronjuk alapján készült el a miénk:) De ha a japán szöveget szinkronizálják le, akk meg soha az életben nem nyomják reggeli mûsorban...(max este, de akk valószínû nem lett volna ilyen népszerû nálunk) Viszont szerintem a hangok sok szereplõnél naon el lettek találva:D
am nemtom láttad-e azt a pár részt az elsõ epizódok közül, amik megkerültek magyar szinkronnal,(sztem egyértelmûen a legperverzebb DB részek) mert ott aztán vért izzadhattak mire gyerekmûsorba való rajzfilm látszatát sikerült kelteni:D Egy-két példa: Yamucha nem a lányoktól fél hanem a sampontól, mikor Bulma Oolong lakókocsijának a fürdõszobájában leskelõdésre alkalmas lukakat keres, a magyarban azt nézi nem koszos-e stb...xD