Ehh, kicsit ki vagyok akadva ettõl az alkalmazott duplagondoltól... :P
"Az ember többnyire azt gondolja, van teste, gondolatai, érzései, tudata, késztetései, érzékei, van valami, ami mindezt birtokolja, miközben ez tévedés, mert annak szükségszerûen változatlannak kéne lennie, és könnyen belátható, hogy az emberben bárhol keressük, nincs ilyen. "
Ez egész egyszerûen hülyeség, még ha régen mondták, akkor is. Már miért kéne változatlannak lenni szükségszerûen? Ez nonszensz. Miért ne birtokolhatnék egy változó valamit? A birtoklás nem feltételez változatlanságot, ez egy hibás alaptétel. Hamis állításból meg bármi következik, akár egy komplett vallás is. Illetve az összes, ugye.
"Mellesleg az olyan kifejezésekre, mint pl. sunyata -egyszerûen nincs saját magyar megfelelõnk, de nincs sem angol, sem más nyelvben. Magyarra ürességnek fordítják, de ebben az esetben teljesen más jelentést fed le a szó, mint ami olyan embernek beugrik, aki nem érti az eredetijét."
Öööö, tehát van egy szó, ami egy fiktív fogalmat jelent, ami annyira nem létezik, hogy más nyelvekben szó sincs rá. Nem baj, ha ezt nem veszem túl komolyan?
"Feltételezed, hogy mást ért a "mozgás", "út" szavakon, mint Te, vagy én?"
Van okom nem feltételezni? Definiálja valahol az "út" és a "mozgás" fogalmát? Innentõl kezdve akárhogy is fordítod, ezen szavak értelmezése az olvasóra van bízva. Te azt hiszed, érted, de egyáltalán nem biztos, hogy ugyanazt értette alatta, amit most te.
"Én azt találom érdekesnek Nagarjuna írásaiban, hogy rámutat a valóság illuzórikus voltára."
Mármint hogy addig beszél a levegõbe hülyeségeket, meg csûri-csavarja a szavakat, amíg bele nem fáradsz a semmit nem jelentõ mondatok értelmezésébe, és inkább hiszel neki.
Párhuzam: Szentháromság. Egyetlen entitás, ami három részbõl áll, és saját magának az apja. Átlagkeresztény inkább bele sem gondol, jóvanazúgy, inkább elhiszi.
Kéne nekem is abból a cuccból, amit ezek a vallásalapítók szívtak...