nem fordító adja a címet, hanem a forgalmazó, hiszen a cím kvázi egy márkanév.
" akkor adjon neki új címet"
ezt tette. ahány ember, annyi cím nyilván. én tuti nem így fordítrottam volna, sõt a legtöbben nem, ími azt jelenti, hogy nem robotikus cím. (de szerintem elég off a téma, hogy ne beszéljünk róla.)
az egész lényege, hogy te szótárt javasoltál fordításhoz, pedig nem az kell.