Igen, ez azt hiszem alapvető tudás, hogy míg az egyik biológiai definíció, addig a másik konyhanyelv, így viszonylag képlékeny. Pontosan, a gyümölcs/zöldség esetében hasonló a helyzet. De ettől függetlenül létezik ezeknek a kifejezéseknek konszenzusos jelentése, tulajdonképpen most erről vitázunk. A konszenzus az, hogy a hús az állati izomszövet (plusz az izomrostok közötti zsír). Nem, a bensőségek nem tartoznak ide, kivéve, ha pl. a "húsevő" szóösszetételben értelmezed, aminek már van egy plusz jelentésrétege. De ez kb. olyan, mint az, hogy az asztalos sem csak asztalt készít, de attól még az asztalra önmagában nem mondhatjuk azt, hogy a szék is ide tartozik.
Na és intuitíve, mert az jó indikátora a konszenzusnak: "húsétel", vagy "ettem egy kis húst", ebből egészen konkrétan az állat harántcsíkolt izomszövetére asszociálsz, nem arra, hogy az illető pl. májat evett.
De főként arra reagáltam egyébként, hogy az izmot és a húst az összehúzódásra való képesség alapján szedte külön halmazokba, ami egyértelműen hülyeség. Az általad említett tágabb kontextusban értelmezve is maximum tartalmazási kapcsolatban van a két fogalom.
Érdekes egyébként, hogy itt pl. az angol és a magyar definíció nem egyezik, mert a meat pl. a kifejezetten élelmiszerként fogyasztandó vázizmot jelent. A hús, ahogyan mi használjuk talán inkább a "flesh" szóhoz áll közelebb (pl húsba maró, vagy az, amikor valaki húsos).
Bővül is a jelentése a húsnak valóban, pl. a "vegán hús" terjedésével, de közel sem abba az irányba, amit Zephyr feltételezni vélt...