Nem hiszem hogy a magyar kölykök az X-Men kaliberû filmeken mûvelõdnének. Ez a név csak marketing fogás és kész. Tény hogy nálunk erõteljesebb jelentése van a farkasnak és jobban is ismert mint a rozsomák.
Majd ha lesz "Piroska és a rozsomák", meg a "három kismalac és a rozsomák" mesék a gyerekeknek, amin felnõnek, biztos roppant népszerû lesz nálunk is a rozsomák.
Ezzel együtt megértem, hogy a fanok meg pár irodalmár kikel magából a fordítás helytelensége miatt. De túl kéne már lépni rajta.