A jelenetben, amikor Wolverinet megkérdezi a tábornok (vagy ki), hogy mi legyen a dögcédulára írva, utána jön hatásvadász zene, szigorú nézés...hát esküszöm felröhögtem volna, ha kimondja: rozsomák. Most képzeld el, aki egyáltalán nem ismeri képregényt... Valahol megértem a fordítót.
A film elõtti félperces természetfilm javaslat és a bántóan naív értekezés arról, hogy majd a magyar gyerekek utánanéznek a könyvtárban, ugye csak vicc?