A Falconosokkal volt már több repkedés. A TS hangminõsége és a nem angol anyanyelvûek akcentuse eléggé megnehezíti a kommunikációt. Az angol anyanyelvûek hála istennek visszafogják magukat és õket egész jól lehet érteni. (Az két osztrák srác nagyon jól nyomja, õket lazán megértem.)
A filmeket évek óta nézhem és, ha a gép elõtt dolgozok szine folyamatosan angol nyelvû film megy a háttérben, hogy szokjam. A legtöbb sorozatot elõször angol felirattal nézek meg, mert tudnám megfelelõ sebességgel fordítani egyeseket, de hogy mennyie artikulálatlanul beszélnek az már elképesztõ. További furcsaság, hogy a mesterségesen elõállított (hangszóróból jövõ) hangot egyszerûen nem hallom olyan jól, mint élõben. A tesóm amcsi ismerõsét még részgen is megértettem, de a filmekben egyszerûen nem hallom, hogy mit mond a szerencsétlen színész. Pedig nagyon jó hallásom van, nem vagyok halláskárosult.
Szakamai lap az van és olvasok is néha, ha van rá idõ a cégnél. Hát abban amit az egyes szerzõk elkövetnek az valami mélyütés. Olyan mondatszerkezeteket használnak, hogy olyat én még az életben nem láttam sehol. Minden szót ismerek, de mégsem lehet egy épkézláb mondatot összerakni belõle.
Na ezért nem merek kimenni még. Egy bizonyos szintig nagyon hamar el lehe jutni nyelvtanulásban, csak az a szint mindenkinél máshol van. Én nagyon nem vagyok egy nyelvzseni...