Egy fordításnak elsõsorban nem jónak kell lennie, hanem hitelesnek.
Ha egy olyan (18+) játékról van szó, mint pl.: a GTA IV, akkor igen is van helye a durva kifejezéseknek. Sõt, nélkülük elveszne a hangulat, mert amikor valakit a halántékánál agyonlõnek, akkor nem mondhatja azt, hogy: a pokolba, a fenébe, vagy a macska rúgja meg.
Tajtékzó Folyam nevével pontosan ezt akartam kifejezni. A lelkében gyûlölet és harag dúl. Nem hallgat senkire és semmire. Nem tiszteli a népét sem és bármi áron háborút akar a fehérekkel.
Messzibe Látó érdekes karakter. Nem a jövõbe lát, hanem érzi a jövõt. Vagyis elõre tudja, hogy a dolgok milyen következményekkel fognak járni. Messzibe az nem konkrét távolságot jelent, hanem idõbeliséget.