A te mondatodat így fordította magyarra, angolról:
Számomra ez valóban a gyermekek, hanem éppen ellenkezõleg, amelyek közül az egyik meg a cikk írója ... kibaszott nem egyszerû formája lehet fordítani az angol mondat, illetve magyarról angolra.
Az a baj, hogy nagyon eltér a nyelvtant. Célszerû ezt tenni, ha valaki nem érti a német, a szöveget le kell fordítani angolra. Természetesen, ha már tud angolul.
Egy fokkal jobb mint a webfordítás de... ez még tényleg gyerekcipõ:C.