Az a "Nyugati ember Digitális Kaviár" (Western Digital Caviar) elég jó pofa :) fordítás...
... ami viszont a Google megoldását illeti, a Google Wave bemutatásakor egy contextual spell checker-t és egy fordítót (ott EN-FR-EN volt bemutatva) is láthattunk és akkor ott Lars Rasmussen azt mondta, hogy a megoldás az egész weben található szövegeket veszi alapul annak érdekében, hogy növelje az alkalmazás praktikus használhatóságát (röviden piszokul pontos és kifinomult), ha ez a megoldás is ilyen akkor gondolom legalább a nagyobb világnyelvek esetében használható lehet és ez már nem kevés.
Egyébként az IE8-ban levõ fordítóval is elég szép eredményeket lehet kapni, tehát szép, hogy ezen a területen fejlõdés van, remélem a TFLOS-os teljesítmény amely most már egy chip-ben jön a következõ néhány évben tényleg már lehetõvé teszi azt amirõl Bill Gates már évek sõt akár egy évtized óta beszél :) a beszéd valamint a szöveg magas szintû automatikus kezelését. Szóval hajrá Google és mindenki más is aki elõre halad.