Persze, hogy úgy-ahogy megértik egymást, hisz mind latin nyelv, de mostani nyelvük átesett egy óriási megreformáláson a 19ik században, akkor csentek szavakat az olaszból, franciából és latinból eltüntetve a masszív nem latin elemeket(szláv). Az a nyelv amit a középkorban beszéltek még sokkal több szláv elemet tartalmazott mint a reformálás utáni. Nem véletlen, hogy az elsõ román nyelven írt levélben (15ik század vége) 40-60% az arány. A helyzet az, hogy az összes fennmaradt hivatalos dokumentumuk ószláv nyelven íródott, ahol magukat nem dák-nak hanem vlachnak hívták, csupán a 19ik században álltak át a latinra. Azért mert a jamaikaiak egyfajta angol nyelvet beszélnek még nem jelenti azt, h angolok. A románok õsei római rabszolgák voltak a balkánon, ahol kénytelenek voltak megtanulni az uraik nyelvét. Ahogy átvettek tõlünk is szavakat pl, a város/oras v mester, gerenda stb. Felteszem a latin nyelvben volt már szó a városra elõttünk is ;).