A sovereign magyarul uralkodót jelent, a monarch a fejedelem.
Számomra örök rejtély hogy mi értelme a NEVEKET (személy, hely) is tükör-fordítani?
A legtöbb esetben bénán hangzanak és félreérthetõek, nem véletlen hogy Luke is Skywalker maradt és nem "Égjáró", a fordítás lényege hogy a történet érthetõ legyen és ennyi, nem kell túllihegni.
Shepard-öt is le lehetne fordítani "Pásztor"-nak, ehh...