Nem ezt esetleg úgy hívják, hogy "költõi szabadság". De ez sokszor azt is jelenti, hogy már nem ugyanazt adja vissza, amit az eredeti szerzõ akart mondani.
Tény, hogy az angol nyelv sokkal egyszerûbben fogalmazza meg a dolgokat, a magyarra meg mondhatjuk azt, amit te. Sajnos lassan nekünk magyaroknak csak ez marad, ami miatt megveregethetjük a saját vállunkat, de ez az egész világon senkit nem érdekel rajtunk kívül!