Sokkal jobb lenne, ha a cikkben sejtetett vágyak mûködnének, de sajnos ez még nagyon távoli jövõ. Amúgy vannak lényegesen érdekesebb eredményei is ugyanennek az embernek (pl. dns szakaszok orientációját tudja megfordítani, stabilan fenntartani, visszafordítani... - természetesen ezt is csak kultúrában), szóval nem arról van szó, hogy valami kutyaütõ írta volna; de ez a konkrét cikk akkor is nagyon hatásvadász, és szinte alig szól konkrét eredményekrõl, majdhogynem csak propaganda/reklám. Nem válik világossá az sem, hogy õ változtatott-e bármit is a rutineljárás menetén. Persze a magyar fordítás sem tett jót a cikk "hangulatának". Pl.: "Once inside the new hosts, they release the packaged DNA message" -> "Amint a „csomag” bejut az új gazdába, a DNS üzenet kiszabadul a fehérjébõl." Szó sincs itt fehérjébõl való kiszabadulásról; a több ezer fehérjemonomer által alkotott viriontest esik szét. Mondjuk lehetett volna fehérjeburoknak, fehérjekapszulának is fordítani.