Épp tegnap szedtem ki az angol fájlokat, hogy megnézzem, mekkora az anyag. Beszélek ugyan angolul, de egy ilyen játék teljesen pontos fordításhoz nem érzem magam elégnek. A sci-fi műfaj iránti szeretet miatt, a szakszavak, kifejezések általában nem okoznak gondot, annál inkabb az általad is említett szépirodalmi megfogalmazások. Két játékot fordítottam eddig egyedül, az egyik a Star Ruler első része, ami kvázi azonos műfaj, illetve legutóbb a Subnautica-t kezdtem el, de az sajnos 80%-on befulladt, mert közben kiderült, hogy mar fordítják olyanok, akik kapcsolatban vannak a fejlesztőkkel is, úgyhogy azt abbahagytam (es itt el is ment a kedvem az egészről). Lényeg az, hogy bizonyos részeket szívesen bevállalok! Nagyobb gond az idő, mert az nagyon változó, mikor van belőle szabad is. Kereslek majd mailben. Sunsetjoy-t kene megkeresni, ő fordította a Galactic Civilization 2 alapjatekot, a 3-nál pedig próbált fordító csapatot verbuválni, de sajnos nem igazán sikerült. Talan ehhez is lenne kedve.