Ne feledd 1979-et írunk, nem volt még annyi blockbuster, hogy egy "Az Idegen" című film csak úgy elsikkadjon pusztán a címe miatt. (Sőt, idehaza 2 évvel később került csak mozikba.) Rambo, Terminator, Kobra, A dolog, Az Idegen. Teljesen jó lett volna.
De ez a hülye tudod mit csinált? Képes volt megnézni a filmet, megszámolni, hogy hány ember található benne, kitalálni, hogy az idegen végül is legyen maga a halál és beletolta a hazai nézők arcába, hogy: A nyolcadik utas a halál.
"A Million ways abszolút korrekt fordítás."
Akarod mondani a "Hogyan rohanj a veszTEDbe", mert az a tényleges fordítás... és nem, baromira nem korrekt. Ha te nyelvvizsgán ezt így fordítod le körberöhögnek, méghozzá visítva. Nyilván a fordítónak van némi "irodalmi" mozgásszabadsága, de nem ennyi.
A Million Ways to Die in the West, laza fordításban: "Millió módja annak, hogy meghalj vadnyugaton"
Igen, ez pontosan ugyan olyan szar, mint a Hogyan rohanj a veszTEDbe, viszont itt maga az angol eredeti cím is értékelhetetlen...
Szóval a Ted rendezőjének új filmjére akarta volna felhívni a figyelmet a béna ferdítő, azt sugallva, hogy esetleg egy új Ted mozi a mocskos szájú macival, csak ezzel az a gond, hogy a filmnek lófax köze nincs a Ted-hez a rendező-írón kívül.
Pontosan ugyan az a cigó nézőcsalogató fogás, mint az anno kiadott "Rés a pajzson" c. film után pár hónappal idehaza is bemutatott "Pajzs a résen, avagy a tökéletlen erő" vígjátéknak titulált szeméthalom. A két filmnek ebben az esetben tényleg SEMMI köze nincs egymáshoz, a második ellenben egy nézhetetlen kalap szar. Tudták jól, hogy "A kanadai szalonna" címmel kb. egy jegyet nem adnának el, így viszont sokan abban a tudatban ültek be a moziba, hogy a Rés a pajzson alapján készült vígjátékot láthatnak.
Nem véletlenül! Annak idején sokkal nagyobb divatja volt a sikeresebb filmek után elkészített baromságoknak lásd "Scream" -> "Scary Movie". A fordítás itt is durván odaszab. "Scream" -> "Sikoly", nincs miről beszélni, rendben. Scary Movie -> "Horrorra akadva, avagy tudom, kit ettél tavaly nyárson"
Megmondom mi ez: A fogyasztó megtévesztése! Pontosan ugyan olyan retek, alja dolog, mint Adibas cipőt és Aple telefont árulni. Aki pedig ilyet tesz, azt leköpni sem érdemes, mert a nyálad a szádban jóval értékesebb annál, mint, hogy ilyen senkiháziakra pazarold...
Jó példa még az Asylum filmek, melyen szánt szándékkal a blockbusterek farvizén evezve próbálják megtéveszteni szándékosan a figyelmetlenebb DVD/BR vásárlókat. Még a borítók is hasonlók. Rettenetes, hogy ilyenek még mindig létezhetnek...