Nos az a helyzet, hogy jómagam csak a képeket fordítgatom, illetve pár kifejezésben segítek. Vagyis:
1. TRC képeket fordítgat, de azok ráérnek még, mivel a szövegek nagy része még nincs kész.
2. Charles fordítja a szövegeket, szépen, lassan, de biztosan halad velük, viszont egyéb váratlan okok miatt nem fordítja a játékot már 1-2 hete (ez hamarosan változni fog)
3. zorrobomber írta, hogy ő akkor fordítaná a szövegeket, ha lejátszotta a játékot. Nem tudom, hogy hol tart, de bármikor szólhat és folytathatjuk vele a projektet.
TOVÁBBÁ bejelentették, hogy nagy üzemben készülnek hozzá hivatalos fordítások, és a mi fordításunk nem lehet hivatalos, valamint még nem tudják, hogy lesz-e magyar fordítás vagy sem. Ergo a kérdés az, hogy van-e egyáltalán értelme lefordítani így a játékot tudván, hogy később mindenki a hivatalos fordítást fogja előnyben részesíteni a miénkkel szemben (volt már erre példa, ugyanakkor a Magicka hivatalos fordítása semmi az én fordításomhoz képest, igaz, hogy van mit rajta javítanom :D)